Subject: Опора в жизни Добрый день!Подскажите, пожалуйста, как перевести "опора в жизни" ? Предложение такое: Я хочу, чтобы он был моей опорой в жизни. Человек, на которого я могла бы положиться на 100%" Support in life не очень подходит, как мне кажется. Заранее благодарен всем! |
|
link 27.10.2014 11:33 |
"anchor in my life" (cliche) |
|
link 27.10.2014 11:35 |
|
link 27.10.2014 11:49 |
(клише) за ним как за каменной стеной; надежный как скала; тверд как скала I want his "tower of strength" to be rock hard for nobody else but me. |
someone i can rely on 100% |
не могу удержаться от цитирования: "Отель оказался современным и равнодушно теплым. Портэрши все оказались девушками в цвету. Я сразу понял, что они не понимают типов в полиэстеровых парах и в очках, оправа которых выкрашена самим владельцем очков. Они не могут классифицировать меня, я это знал, и во все протяжение моего проживания у них, тон их обращений ко мне будет срываться от пренебрежения до подобострастия. Такие девушки прекрасно отличают бизнесменов, пенсионеров, американских и германских туристов, без труда общаются на нескольких языках с участниками симпозиума полиомиелитологов или Общеевропейского конгресса производителей свинины, но я был уверен, что писателей в Тиатэральфаотэль останавливалось совсем немного, а таких писателей как я, не жило никогда. Светловолосое создание рассеянно вписало меня в реестр отеля, очевидно грезя в этот момент о миллиардере с большим членом, который явится однажды и заберет ее из-за конторки в мир шампанского, цветов и шоколада всякий день. Я не был похож на подобного типа, посему был встречен вежливо, но равнодушно." |
|
link 27.10.2014 15:27 |
как один из вариантов - sheet anchor 1 - a large strong anchor formerly carried in the waist of a ship and used as a spare in an emergency |
|
link 27.10.2014 15:29 |
Also "my source of strength", probably. |
Всем большое спасибо за помощь! |
My pillar :))) |
|
link 29.10.2014 13:17 |
|
link 29.10.2014 13:19 |
someone I can bank on (A Conan Doyle The Lost World) |
|
link 29.10.2014 13:24 |
Aiduza, какую радосчть дарит цытата, от которой вы не смогли удержатсья? Обьясните пожалуйцста. |
Часто говорят на английском: "You are my rock". Что значит "to confide in someone", "to rely on someone", "to have their support now matter what". - Это "someone who never fails you". :) Неплохо, когда такой человек есть в твоей жизни. |
You need to be logged in to post in the forum |