DictionaryForumContacts

 maricom

link 18.10.2014 19:19 
Subject: Tickets cost Х Euros for children and concessions gen.
Столкнулась с непонятным мне - в данном контексте - словом "concessions". Речь идет о цене входных билетов в музей:

Tickets cost 7.20 Euros for adults, 3.80 Euros for children (6-18) and concessions and 5.50 for seniors (65+).

Стоимость билета – 7,20 евро для взрослых, 3,80 евро для детей (от 6 до 18 лет) и льготных категорий граждан???(это я сама придумала), и 5,50 евро для пожилых людей (старше 65 лет).

Если я перевела эти concessions правильно, то почему пожилые люди выделены в отдельную категорию? Они что, разве не льготная категория? Наверное, я не права. Но тогда что это может быть?

 Yakov

link 18.10.2014 20:10 
со скидкой

 wow1

link 18.10.2014 20:17 
\\\ 7.20 Euros for adults, ....... and 5.50 for seniors (65+).

почти 24% скидка - чем не льготно??
а денег свободных у этих синиёров поболе чем у молодежи будет

 maricom

link 18.10.2014 20:28 
Извините, но я так и не поняла. Пожалуйста, поясните - что значит "со скидкой"?

3.80 Euros for children (6-18) AND concessions AND 5.50 for seniors (65+)

Получается тогда так: 3,80 евро для детей (от 6 до 18 лет) И СО СКИДКОЙ И и 5,50 евро для пожилых людей (старше 65 лет) - ?

Ерунда какая-то...

 натрикс

link 18.10.2014 20:38 
получается так: 3,80 евро для детей (от 6 до 18 лет и (вы правильно поняли) - *льготных категорий граждан* (с) и 5,50 евро для пожилых людей (старше 65 лет)
льготных категорий граждан - это для студентов, например.
развели по разным суммам, потому что во всем мире принято дифференцировать пионеров и пенсионеров (по причинам, указанным в линке 23:17 (денег свободных у этих синиёров поболе чем у молодежи будет).
другой вопрос, что формулировка про льготные категории граждан , мягко говоря, фонтаном не пахнет... вы ж всю ту же рекламу переводите, да?
для детей и других пассажиров, имеющих право на льготный проезд. что-то типа того.

 Tante B

link 18.10.2014 20:45 
CollinsCobuild (En-En) из Лингво:
2) A concession is a special right or privilege that is given to someone
3) A concession is a special price which is lower than the usual price and which is often given to old people, students, and the unemployed. [BRIT]
фонтан -- не фонтан, а для русскоязычной ЦА понятно будет, а проезд в музее не пройдёт :)

 wow1

link 18.10.2014 20:51 
кстати по иному музею и на самоходной коляске прокатить могут - особенно тех, кому не повезло с опорно-двигательным аппаратом

 натрикс

link 18.10.2014 20:53 
да фиг его знает, чего я решила, что это про п(р)оезд:) сама сегодня до чертиков наездилась - дорога перед глазами:)
если про музей - то все равно про "граждан" в рекламном тексте баба яга против. граждане - это где "с моих слов записано верно":) на крайняк - лиц, имеющих право на льготы. или на льготное посещение. не вижу я про что там. но граждан в рекламном тексте я б зарэзала, если б ко мне попало:)))

 Tante B

link 18.10.2014 20:54 
дык а граждане в музее посетителями и называются :)

 wow1

link 18.10.2014 20:54 
можно попробовать "иждивенцев и паразитов на теле общества" (чисто для завлекалова)

 Aiduza

link 18.10.2014 21:01 
concessions - это если группа больше 10 или 12 человек, точное определение количества дается на сайте музея и т. п.

 wow1

link 18.10.2014 21:08 
тогда "льготные новообразования на теле общества"

 натрикс

link 18.10.2014 21:15 
а почему бы и действительно аскеру на сайте поезда музея не посмотреть, хто такие эти самые concessions и не сформулировать это нормальным (а не протокольным) языком?

 wow1

link 18.10.2014 21:39 
не сформулировать это нормальным (а не протокольным) языком she very much could

 натрикс

link 18.10.2014 21:48 
все уже украдено до нас...
https://www.youtube.com/watch?v=_WYlyXAseTA

 Aiduza

link 18.10.2014 22:00 
Напр. вы решили всем переводческим отделом сходить в музей, в таком случае собираете группу (concession) и покупаете билеты со скидкой.

 Erdferkel

link 18.10.2014 23:21 
насчёт проезда (колясочников) как раз в точку
каждая группа показывает свой докУмент
1. студенты - студбилет
2. инвалиды - удостоверение инвалида
3. старички - пенсионное удостоверение
дети+1+2 по одной цене и 3 - по другой

 Aiduza

link 18.10.2014 23:24 
поправлю сам себя - вот уточнение:

http://www.southbankcentre.co.uk/visitor-info/how-to-book/concessions

 Aiduza

link 18.10.2014 23:25 
понравилось "Babes in arms" - типа, "сестры по оружию". :)))

 Erdferkel

link 18.10.2014 23:29 
да, безработных забыла, им тоже скидка по предъявлении
для групп, кстати, обычно заранее заказывать надо
а то так много умных найдётся в группу сбиваться :-)

 Aiduza

link 18.10.2014 23:51 
"Dogs must be carried" :)
http://youtu.be/qFuzMlfZGWM

 maricom

link 19.10.2014 7:56 
Большое всем спасибо! Теперь все стало понятно. Меня сбило то, что для пенсионеров входные билеты тут дороже, чем для "посетителей, имеющих право на льготы" (теперь я так назвала этих "граждан"). Я, будучи российским пенсионером, действительно overlooked тот факт, что у них пенсионеры - не самые бедные люди...

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo