DictionaryForumContacts

 MyCulture

link 29.06.2014 13:52 
Subject: Как правильно сказать "Пробить на кассе" (в универсаме) gen.
Break through checkout point? Какие еще варианты?

 x-z

link 29.06.2014 14:08 
break што?

 TSB_77

link 29.06.2014 14:33 
м.б. print a cheque at cassier desk ?

 x-z

link 29.06.2014 14:41 
контекст бы автор дал ещё

 MyCulture

link 29.06.2014 15:28 
Мало просто пробить кассовый чек, важно его выдать покупателю! То есть, если кассир пробивает кассовый чек и не протягивает его покупателю - это нарушение!

 x-z

link 29.06.2014 15:35 
Тогда:

Receipt is not given to a customer.

 MyCulture

link 29.06.2014 15:47 
т.е Если попросить у кассира "Пробейте мне чек" будет Give me receipt?

 Yippie

link 29.06.2014 15:51 
All cashiers must provide customers with sales receipts без всяких пробиваний

 Codeater

link 29.06.2014 15:53 
Еще аналогичный вариант - punch. А зачем вам? Check out так то.

 Yippie

link 29.06.2014 15:54 
**будет Give me receipt?"
Нет. Будет "Could you give me a receipt please?"

 MyCulture

link 29.06.2014 15:57 
Yippie так и знала, что будут исправлять), спасибо я знаю, не хотела полностю вежливую форму писать

 MyCulture

link 29.06.2014 16:01 
Codeater спасибо! вот это правильно.

 x-z

link 29.06.2014 16:09 
Нет. Будет "Could you give me a receipt please?"
_

Нет. Будет "Could you give me THE receipt, please".

 AMOR 69

link 29.06.2014 18:19 
Пробивали на старых кассовых аппаратах. сейчас сканируют.
scan at the (cash) register

 AMOR 69

link 29.06.2014 18:20 
///Break through checkout point? Какие еще варианты? ///
http://www.multitran.ru/c/m/l1=1&l2=2&s=Break+through

 TSB_77

link 29.06.2014 18:31 
Пробить можно по братве, а для кассовых аппаротов
cheque sil vous plais

 TSB_77

link 29.06.2014 18:35 
аппаратов

 AMOR 69

link 29.06.2014 18:40 
Что вы все к чеку пристали. Пробивают ведь не только ради чека, но и для того, чтобы не воровали, а также для всяких аналитических целей.

 Tante B

link 29.06.2014 18:43 
коли на то пошло, в стародавние времена чеки не пробивали, а выбивали (оттуда-то "Выбейте мне мозги")

 TSB_77

link 29.06.2014 18:45 
Что вы понимаете под словом "пробивают"? Это же не реально дырки бьют?

 wow1

link 29.06.2014 18:47 
Нет. Будет "Could you give me a receipt please?"
Нет. Будет "Could you give me THE receipt, please".

Нет. будет по обстановке.
если первое упоминание и покупатель еще в глаза не видел этого чека, то Can i have a receipt (да и как иначе?)

 натрикс

link 29.06.2014 18:51 
*Пробивали на старых кассовых аппаратах. сейчас сканируют. *
сам факт сканирования ничего не значит - отсканировать (чтоб цену уточнить) и "на зале" можно - я такие машинки "детекторами лжи" называю:) или на кассе попросить: уточните цену? нет, спасибо, не пробивайте.
All cash sales must be registered in the cash register.
You are required to always offer the customer a cash
receipt. (из первого попавшегося места, не английско-американского, но вроде неплохо)

 wow1

link 29.06.2014 18:52 
для этого чуда "Пробить на кассе" в америках можно глагол to ring
(to ring a/the/my purchase)

 TSB_77

link 29.06.2014 18:53 
Надеюсь, вы согласитесь, что
Break through checkout point вообще не катит.
Это из области combat operations.

 натрикс

link 29.06.2014 19:00 
по мне так *Break through checkout point * - это "прорваться с неоплаченным товаром через кассу и мимо крепкого парниши-секьюрити":) ну, я бы так это поняла, если б мне сказали...

 TSB_77

link 29.06.2014 19:06 
Вы правы, но только если вас поймают, придется ответить по полной, и дальнейшее время с пользой вы не проведете.

 AMOR 69

link 29.06.2014 19:16 
///сам факт сканирования ничего не значит - отсканировать (чтоб цену уточнить) и "на зале" можно///

Я же написал scan at the (cash) register, что в переводе означает "не в зале, а у кассира".

 wow1

link 29.06.2014 19:20 
\\ scan at the (cash) register, что в переводе означает "не в зале, а у кассира".

у кассира тоже можно отсканировать только чтобы цену уточнить - регулярно так делаю, если есть вопросы по цене (товар с неизвестной ценой сначала прошу кассира отсканировать, и отказываюсь от него если цена не устраивает)

 натрикс

link 29.06.2014 19:21 
у кассира тоже можно отсканировать, но не "пробивать". я так иногда делаю, когда ценники абы-какие стоят ...

 натрикс

link 29.06.2014 19:21 
о:)

 TSB_77

link 29.06.2014 19:24 
"Пробить на кассе" пока никто не перевел, а любопытно.

 wow1

link 29.06.2014 19:26 
любопытные могут почитать ответ 29.06.2014 21:52

 натрикс

link 29.06.2014 19:34 
ну, тут какой вопрос, такой ответ... я вот лично так и не усвоила, чо надо аскеру: пробить товар (включить его в чек) - register. ну или как другие люди говорят, нет повода им не верить; или "пробейте мне чек" - print out - тока ж он полюбому "пробивается", зачем просить? или вообще "дайте мне чек" - тут вообще куча была вариантов...

 TSB_77

link 29.06.2014 19:39 
(29.06.2014 21:52) для этого чуда "Пробить на кассе" в америках можно глагол to ring (to ring a/the/my purchase)
Вы живете в Катманду?

 wow1

link 29.06.2014 19:54 
это наверное слишком глубокий намек

 Yippie

link 29.06.2014 23:17 
**в америках можно глагол to ring**
походи'те по брайтонбичам и чайнатаунам в америках - еще не такое услышите. Т.е. то, что это "можно" - не отрицаю, но будет слышаться прикольно. Раньше кассы с прокручивающимися ручками были, если кто в курсе. Ну, скажите в универсаме: "девушка, прокрутите мне чек"... Не знаю, что девушка про вас подумает, но в америках будут считать, что в россиях чеки "прокручивают"

 AMOR 69

link 30.06.2014 2:45 
Пробить чек на кассе, это как "положить трубку". Трубки давно нет, а фраза осталась.

 x-z

link 30.06.2014 3:33 
Anyway, fellaz.

We spend way TOO much time on things we shouldn't even be discussing.

 x-z

link 30.06.2014 3:33 
Пробить чек на кассе, это как "положить трубку". Трубки давно нет, а фраза осталась.
__

Точно.

 EYKD

link 30.06.2014 6:27 
В США однозначно - to ring. Загляниете на сайт notalwaysright.com, где сотрудники сферы обслуживания, в том числе сотрудники магазинов обсуждают покупателей. В каждом рассказе про супермаркет используется to ring.

 redseasnorkel

link 30.06.2014 6:31 

 crockodile

link 30.06.2014 6:51 
дайте чек: "Bill! Call my old good friend bill!"

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo