|
link 19.03.2014 10:48 |
Subject: предложение про факс law Помогите, пожалуйста, с переводом отрывка из договора (я сама не пользуюсь факсом, и некоторые фразы в оригинале мне кажутся лишними)Оригинал: Any notice so served shall be deemed to have been received: in the case of facsimile, within 24 hours after the time of transmission by the sender to be authenticated by the receipt by the sender of a transmission controlled report appearing on its face to emanate from the sender’s machine showing the relevant number of pages, the correct facsimile number of the recipient and the result of the transmission being described as “OK” or any equivalent description indicating that transmission has been successful. У меня получилось - В случае отправки по факсу – в течение 24 часов с момента передачи отправителем, подтвержденной отправителю отчетом об отправке, произведенным на оборудовании отправителя, в котором указано соответствующее количество страниц, корректный номер факса получателя, и результат передачи обозначается как “OK” или с использованием иного аналогичного обозначения успешной передачи. Подправьте, пожалуйста |
Как вариант: В случае отправки по факсу – в течение 24 часов с момента передачи отправителем. Такая передача должна быть подтверждена отправителем отчетом о передаче, по внешним признакам сгенерированного факс-аппаратом отправителя и в котором указано: соответствующее количество страниц, правильный номер факса получателя и результат передачи, представленный символами “OK” либо иным эквивалентным обозначением успешной передачи. |
Квитанцию о приеме передает принимающий факс на факсовый аппарат, с которого была произведена передача |
Отчет о передаче, а не о приёме. |
ok и то верно |
слегка поправить: При передаче по факсу – в течение 24 часов с момента передачи отправителем. Такая передача должна быть подтверждена отчетом о передаче, по внешним признакам сгенерированнЫМ факс-аппаратом отправителя, где будут указаны следующие реквизиты: соответствующее количество страниц, правильный номер факса получателя и результат передачи, представленный символом “OK” либо иным эквивалентным обозначением успешной передачи. |
|
link 19.03.2014 19:07 |
и еще самую малость: при использовании средств факсимильной связи – в течение 24 часов с момента передачи уведомления отправителем, в подтверждение которой отправитель получает отчет о передаче, который, как явствует из его реквизитов, был отправлен факсимильным аппаратом отправителя и должен содержать указание надлежащего количества страниц переданного уведомления, правильного номера факса получателя, а также символ OK, обозначающий удовлетворительный результат передачи, либо иное совпадающее с ним по значению указание. |
tumanov, как Вам вариантИК? :) обходит нас мОлодежь. оставляет нас с носом :( |
Мне это радостно видеть |
мне тоже :) видите, как много у нас общего. |
?? недоумеваю |
tumanov, на Ваш оригинальный вопрос так и хочется не менее оригинально написать в духе классиков: … мне нужно от Вас того, чего хотел добиться друг моего детства Коля Остен-Бакен от подруги моего же детства, польской красавицы Инги Зайонц… Вы это тайно надеялись от меня услышать? :) |
туманов, вы не дура:) как и я не Федя. |
ладно, раскрою Вам страшную тайну. в последнее время открываю английский форум – ни одного знакомого носа. и тут вижу Ваш знакомый чеканный римский профиль. радуюсь Вам, как ребёнок. :) |
точно напилась :0) |
:) tumanov, я никогда не пью. не бойтесь, солдат ребёнка не обидит. |
сообщения в этой ветке убедительно говорят /s> это подтверждают |
судя по тому, как Вы вычёркиваете, теряя смысЕл, Вы нервничаете :) эх, туманов, туманов, где Ваша непринуждённость... |
You need to be logged in to post in the forum |