Subject: у работников gen. Добрый день,Как лучше перевести "у работников" на англ. яз.в след.контексте: Отсутствие у работников пропуска... Absence of the pass... Спасибо! |
...может переводиться по-разному...в зависимости от того сколько рабочих дней пропустил/прогулял/проболел работник ... |
propusk- v znachenii dokument |
grounds pass |
|
link 1.02.2014 10:35 |
The fact that the workers have no document, can't excuse |
А действительно! Что-то давно мы не обсуждали, как переводится предлог "у"... |
лена ошиблась форумом вот на французском ей доходчиво объяснили бы, что "у" будет "chez" с английским как всегда сложнее что делать-то, пацаны ... |
lena_ya, я на всякий случай покапитанствую. dfX3 и Irisha над вами стебутся по той причине, что вы не указали никакого маломальски значимого контекста, чтобы можно было предложить вам адекватный вариант. То, что работник - это employee, должно быть, понятно (хотя и то не факт, без контекста-то), а вот что понимается под пропуском? Просто ксива? У нас, например, пропуск - это электронная карта с фоткой и названием должности, где-то - просто магнитный ключик с номером. Ну и т.д.... Пока нет контекста, будут и дальше вас подначивать. Ибо здесь не Ванги собрались. |
дело увы не в контексте дело в отсутствии у аскера минимального представления об азах теории перевода в частности, о том постулате, что лену никто не заставляет "отсутствие" переводить непременно как "absence" |
Это само собой. Я говорил о том, что, будь больше контекста, можно было бы выдать адекватный вариант. Конечно, от этого Лена бы все равно не отучилась от перевода ворд-ту-ворд. |
Если "Отсутствие у работников пропуска" означает, что работник не имеет при себе или не повесил на грудь, тогда поиграйте с выражением display/introduce (photo) ID (badge). Например, if an employee can not introduce/does not display photo ID badge... p.s. всегда проще звиздеть, нежели попытаться помочь. |
Амор, а давайте проиграем все варианты: 1.1 пропуска нет при себе 1.2 пропуска нет вообще 1.3 пропуска не было никогда 1.4 пропуск был когда-то, но работник его потерял 1.5 пропуск был когда-то, но работник продал его иностранному агенту 1.6 у пропуска нет работника а потом задумаемся над вопросом, почему у множественного числа работников нет одно-единственного пропуска причиной здесь может быть сложное финансовое положение фирмы - в целях экономии на всех работников выдан один пропуск, который они передают из рук в руки на проходной 2. все варианты под пунктом 1 повторяем для ситуации "много работников - один пропуск" так жизнь и пройдёт... |
AMOR 69 ... так как всё-таки лучше перевести "у работников" ?... p.s. всегда проще звиздеть, нежели попытаться помочь. ....(с) |
"поиграйте с выражением display/introduce" и Вы-таки доиграетесь! |
Злые вы все, а я уверен, что аскеру помог думать в правильном направлении. Вот спросим, если появится снова. |
не появится - у него пропуска нет |
** Вы-таки доиграетесь!** Irisha +1 Пропуск всегда был produce. |
доигрались! ....yyyy не знает как переводится предлог "у"... :=))) |
это ситуация "много работников - один пропуск" |
"злые вы" (с) я вот уверена, что человек просто переводит по незнакомой тематике. или на незнакомый язык. всяк бывает в жизни... |
вспомнилась лирическая песня "если бы у тебя был пропуск" https://www.youtube.com/watch?v=_Fbx6pyYsX8 |
к Вашему видеоклипу у меня пропуска нет - в Германии не показывают :-( |
это беспердел! валить оттуда надо! .... ну или через прокси зайти ;) |
хрен зайдешь - Dieses Video ist nicht verfьgbar... |
или по названию найдите: Et Si Tu N'Existais Pas(s) |
Джо Дассен " Если б у тебя не было пропуска..." |
.. ух ты! ... Джо Дассен, оказывается, ещё и по-русски пел... ну, молоток!... уважаю ... ))) http://www.youtube.com/watch?v=L6Kdc6jdhNs |
хоспадя, да напишите In case an employee has no a pass... |
\\ In case an employee has no a pass... это немузыкально In case an employee a has no pass лучше |
employee failing to produce a pass shall be decapitated |
давайте проиграем все варианты: 1.1 пропуска нет при себе 1.2 пропуска нет вообще 1.3 пропуска не было никогда 1.4 пропуск был когда-то, но работник его потерял 1.5 пропуск был когда-то, но работник продал его иностранному агенту 1.6 у пропуска нет работника имхо всем вариантам может подойти констрцукция no glove -- no love :0) |
employee sans pass |
|
link 4.02.2014 21:19 |
no-pass employee или [тайский вариант] have-no-pass employee |
работники без пропуска - нопасаранцы |
passless employees тоже |
muzungu, хороший годный вариант, но аскеру надо на инглише |
no-pass employees - неопуссинные работники ... |
тоже мне, умники. я лично так и не поняла, "у " как переводить? |
|
link 4.02.2014 21:33 |
Да, вариантов тьма....на месте аскера я бы растерялся от такого многообразия... |
... это надо было спрашивать у уууу ... кто ж ещё ответит, если не он ... |
|
link 5.02.2014 5:25 |
yo motherfuckers who fucking took my fucking PASS! |
Lena_ya, вот, возможно, у вас что-то похожее: Failure to produce a swipe card may result in refusal of entry. http://www.newcastle-racecourse.co.uk/downloads/ARC-Annual-Memberss.pdfчrms.pdf |
может это такой У-работник? U-worker? Загнутый такой вот усталый работник, а с него еще и пропуск требуют... на выход... |
уработники - это еще такие люди, которые уработались exhausted staff да, без контекста сложно. |
Вот еще похожая фраза, может помочь: If an employee fails to produce valid documentation or if their documentation has expired, then their payment can be withheld. http://www.payandbenefitsmagazine.co.uk/pab/article/leading-the-way-12315651 |
should an employee fails to show his/her pass |
make it 'fail' |
edasi - should fails это как-то непорусски |
fail to show |
в спешке допустил ляпс |
что же там дальше стояло? Отсутствие у работника пропуска не является уважительной причиной для опоздания/прогула? A missing pass/badge/permit/card shall not be a reasonable excuse... |
Missing arm(s)/leg(s)/head(s) shall not be a reasonable excuse... |
no head - not bad no brain - no pain |
head - bad рифма хромает |
Это белый стих. |
"белый, белый ... совсем горячий...".........(с) |
ok, you got me: no head - no bed |
no brain - again... ) |
no head - no bed теперь хорошо сам хотел предложить но воздержался |
You need to be logged in to post in the forum |