DictionaryForumContacts

 lena_ya

link 1.02.2014 8:18 
Subject: у работников gen.
Добрый день,

Как лучше перевести "у работников" на англ. яз.в след.контексте:

Отсутствие у работников пропуска...

Absence of the pass...

Спасибо!

 dfdfdf

link 1.02.2014 8:28 
...может переводиться по-разному...в зависимости от того сколько рабочих дней пропустил/прогулял/проболел работник ...

 lena_ya

link 1.02.2014 9:49 
propusk- v znachenii dokument

 yyyy

link 1.02.2014 9:53 
grounds pass

 Мирослав9999

link 1.02.2014 10:35 
The fact that the workers have no document, can't excuse

 Irisha

link 1.02.2014 23:16 
А действительно! Что-то давно мы не обсуждали, как переводится предлог "у"...

 toast2

link 1.02.2014 23:35 
лена ошиблась форумом

вот на французском ей доходчиво объяснили бы, что "у" будет "chez"

с английским как всегда сложнее

что делать-то, пацаны ...

 Rami88

link 1.02.2014 23:37 
lena_ya, я на всякий случай покапитанствую.
dfX3 и Irisha над вами стебутся по той причине, что вы не указали никакого маломальски значимого контекста, чтобы можно было предложить вам адекватный вариант.
То, что работник - это employee, должно быть, понятно (хотя и то не факт, без контекста-то), а вот что понимается под пропуском? Просто ксива? У нас, например, пропуск - это электронная карта с фоткой и названием должности, где-то - просто магнитный ключик с номером. Ну и т.д....
Пока нет контекста, будут и дальше вас подначивать. Ибо здесь не Ванги собрались.

 toast2

link 1.02.2014 23:54 
дело увы не в контексте

дело в отсутствии у аскера минимального представления об азах теории перевода

в частности, о том постулате, что лену никто не заставляет "отсутствие" переводить непременно как "absence"

 Rami88

link 1.02.2014 23:58 
Это само собой.
Я говорил о том, что, будь больше контекста, можно было бы выдать адекватный вариант. Конечно, от этого Лена бы все равно не отучилась от перевода ворд-ту-ворд.

 AMOR 69

link 2.02.2014 0:05 
Если "Отсутствие у работников пропуска" означает, что работник не имеет при себе или не повесил на грудь, тогда поиграйте с выражением display/introduce (photo) ID (badge).
Например, if an employee can not introduce/does not display photo ID badge...

p.s. всегда проще звиздеть, нежели попытаться помочь.

 Erdferkel

link 2.02.2014 0:14 
Амор, а давайте проиграем все варианты:
1.1 пропуска нет при себе
1.2 пропуска нет вообще
1.3 пропуска не было никогда
1.4 пропуск был когда-то, но работник его потерял
1.5 пропуск был когда-то, но работник продал его иностранному агенту
1.6 у пропуска нет работника
а потом задумаемся над вопросом, почему у множественного числа работников нет одно-единственного пропуска
причиной здесь может быть сложное финансовое положение фирмы - в целях экономии на всех работников выдан один пропуск, который они передают из рук в руки на проходной
2. все варианты под пунктом 1 повторяем для ситуации "много работников - один пропуск"
так жизнь и пройдёт...

 dfdfdf

link 2.02.2014 0:14 
AMOR 69 ... так как всё-таки лучше перевести "у работников" ?...

p.s. всегда проще звиздеть, нежели попытаться помочь. ....(с)

 Irisha

link 2.02.2014 6:24 
"поиграйте с выражением display/introduce" и Вы-таки доиграетесь!

 AMOR 69

link 2.02.2014 6:29 
Злые вы все, а я уверен, что аскеру помог думать в правильном направлении.
Вот спросим, если появится снова.

 Erdferkel

link 2.02.2014 9:09 
не появится - у него пропуска нет

 muzungu

link 2.02.2014 9:23 
** Вы-таки доиграетесь!**
Irisha +1

Пропуск всегда был produce.

 dfdfdf

link 2.02.2014 9:43 
доигрались! ....yyyy не знает как переводится предлог "у"... :=)))

 Erdferkel

link 2.02.2014 9:45 
это ситуация "много работников - один пропуск"

 натрикс

link 2.02.2014 9:45 
"злые вы" (с) я вот уверена, что человек просто переводит по незнакомой тематике. или на незнакомый язык. всяк бывает в жизни...

 overdoze

link 2.02.2014 11:36 
вспомнилась лирическая песня "если бы у тебя был пропуск"
https://www.youtube.com/watch?v=_Fbx6pyYsX8

 Erdferkel

link 2.02.2014 11:43 
к Вашему видеоклипу у меня пропуска нет - в Германии не показывают :-(

 overdoze

link 2.02.2014 11:44 
это беспердел! валить оттуда надо! .... ну или через прокси зайти ;)

 dfdfdf

link 2.02.2014 11:55 
хрен зайдешь - Dieses Video ist nicht verfьgbar...

 Erdferkel

link 2.02.2014 12:01 
да обойдуся... мне чего-нибудь другое покажут :-)
http://www.youtube.com/watch?v=NK1EeaPvwfU

 overdoze

link 2.02.2014 12:04 
или по названию найдите: Et Si Tu N'Existais Pas(s)

 dfdfdf

link 2.02.2014 12:20 

 dfdfdf

link 2.02.2014 12:21 
Джо Дассен " Если б у тебя не было пропуска..."

 Erdferkel

link 2.02.2014 12:31 
ах, Джо Дассен...
послушай, как всё это было давно... (с)
http://www.youtube.com/watch?v=qX1JHzgIRqk

 dfdfdf

link 2.02.2014 12:49 
.. ух ты! ... Джо Дассен, оказывается, ещё и по-русски пел... ну, молоток!... уважаю ... )))
http://www.youtube.com/watch?v=L6Kdc6jdhNs

 атир

link 4.02.2014 16:47 
хоспадя, да напишите In case an employee has no a pass...

 techy1

link 4.02.2014 16:54 
\\ In case an employee has no a pass...

это немузыкально

In case an employee a has no pass лучше
или даже In case an employee is a-having no pass

 maianka

link 4.02.2014 16:56 
employee failing to produce a pass shall be decapitated

 tumanov

link 4.02.2014 19:45 
давайте проиграем все варианты:
1.1 пропуска нет при себе
1.2 пропуска нет вообще
1.3 пропуска не было никогда
1.4 пропуск был когда-то, но работник его потерял
1.5 пропуск был когда-то, но работник продал его иностранному агенту
1.6 у пропуска нет работника

имхо
всем вариантам может подойти констрцукция
no glove -- no love

:0)

 overdoze

link 4.02.2014 21:13 
employee sans pass

 San-Sanych

link 4.02.2014 21:19 
no-pass employee
или [тайский вариант] have-no-pass employee

 muzungu

link 4.02.2014 21:24 
работники без пропуска - нопасаранцы

 overdoze

link 4.02.2014 21:24 
passless employees тоже

 overdoze

link 4.02.2014 21:25 
muzungu, хороший годный вариант, но аскеру надо на инглише

 dfdfdf

link 4.02.2014 21:27 
no-pass employees - неопуссинные работники ...

 натрикс

link 4.02.2014 21:31 
тоже мне, умники. я лично так и не поняла, "у " как переводить?

 San-Sanych

link 4.02.2014 21:33 
Да, вариантов тьма....на месте аскера я бы растерялся от такого многообразия...

 dfdfdf

link 4.02.2014 21:53 
... это надо было спрашивать у уууу ... кто ж ещё ответит, если не он ...

 Mr_Amorous

link 5.02.2014 5:25 
yo motherfuckers who fucking took my fucking PASS!

 trtrtr

link 5.02.2014 7:20 
Lena_ya, вот, возможно, у вас что-то похожее:
Failure to produce a swipe card may result in refusal of entry.
http://www.newcastle-racecourse.co.uk/downloads/ARC-Annual-Memberss.pdfчrms.pdf

 Sluvik

link 5.02.2014 7:27 
может это такой У-работник?
U-worker? Загнутый такой вот усталый работник, а с него еще и пропуск требуют... на выход...

 Sluvik

link 5.02.2014 7:29 
уработники - это еще такие люди, которые уработались
exhausted staff
да, без контекста сложно.

 trtrtr

link 5.02.2014 7:33 
Вот еще похожая фраза, может помочь:
If an employee fails to produce valid documentation or if their documentation has expired, then their payment can be withheld.
http://www.payandbenefitsmagazine.co.uk/pab/article/leading-the-way-12315651

 edasi

link 5.02.2014 8:12 
should an employee fails to show his/her pass

 trtrtr

link 5.02.2014 8:13 
make it 'fail'

 Sluvik

link 5.02.2014 8:14 
edasi - should fails это как-то непорусски

 edasi

link 5.02.2014 8:15 
fail to show

 edasi

link 5.02.2014 8:16 
в спешке допустил ляпс

 Sluvik

link 5.02.2014 8:20 
что же там дальше стояло? Отсутствие у работника пропуска не является уважительной причиной для опоздания/прогула?
A missing pass/badge/permit/card shall not be a reasonable excuse...

 dfdfdf

link 5.02.2014 8:29 
Missing arm(s)/leg(s)/head(s) shall not be a reasonable excuse...

 Sluvik

link 5.02.2014 8:32 
no head - not bad
no brain - no pain

 edasi

link 5.02.2014 10:14 
head - bad
рифма хромает

 trtrtr

link 5.02.2014 10:17 
Это белый стих.

 dfdfdf

link 5.02.2014 10:20 
"белый, белый ... совсем горячий...".........(с)

 Sluvik

link 5.02.2014 10:28 
ok, you got me:
no head - no bed

 dfdfdf

link 5.02.2014 10:29 
no brain - again... )

 edasi

link 5.02.2014 10:51 
no head - no bed
теперь хорошо
сам хотел предложить
но воздержался

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo