Subject: Neurovascular Retrieval Device - правильно ли я понял назначение устройства?? med. Название текста:STED for the ev3 Neurovascular Alligator™ Retrieval Device Я перевел как: (ev3 это компания закупленная компанией Ковидьен в 2010 г., если не ошибаюсь с датой). Ниже описание устройства .. 1.1.1. General Description Заранее благодарен. п.с. ... несколько сопутствующих вопросов: |
|
link 27.12.2013 13:31 |
Огромное Спасибо redseasnorkel. Я читал про Merci Retrieval System, но эту анимацию не видел. Очень интересно. Я почему спрашиваю? Поскольку я далекий от медицины человек, то хотелось бы убедиться, что если я напишу для извлечения инородных тел (тромбов) это будет правильно. Кстати Merci именно для этого и используется. Еще раз Спасибо. п.с. не подскажите что это за сокращение: (ew)? |
You need to be logged in to post in the forum |