|
link 9.12.2013 5:35 |
Subject: Cargo not stackable logist. Значение понимаю, не могу выразить на русском, чтобы другим понятно было.Это законченное предложение: Cargo not stackable |
|
link 9.12.2013 5:47 |
не пригодный для штабелирования |
|
link 9.12.2013 5:49 |
ИМХО, моет что-нибудь типа: (Груз) не штабелевать. |
|
link 9.12.2013 5:50 |
Сорри, опечаталась: моЖет. |
|
link 9.12.2013 8:25 |
"На верх не ставить!" |
"Не штабелировать." Знак, используемый в логистике. |
|
link 9.12.2013 10:13 |
В ГОСТе я такого маркировочного знака не нашел, да и гуглится плохо |
https://www.google.com/search?hl=ru&ie=KOI-8&q=Cargo not stackable#hl=ru&q=знак+не+штабелировать Насчёт ГОСТА ничего не скажу, ибо не искала. А в Гугле вроде упоминается, и не так уже редко. |
|
link 9.12.2013 10:48 |
то-то и оно - упоминать еще не значит использовать беру навскидку http://www.unipack.ru/static_one/134/ (ГОСТ Р 51474-99 Упаковка. Маркировка, указывающая на способ обращения с грузами) Читаю: 14 Штабелировать запрещается По смыслу это конечно "Не штабелировать." Но мы же ищем не смысл, а термин и так вот практически по каждой ссылке Нашел только одно агентство по сертификации, где прямо указано: "Не штабелировать." Может быть это и не так уже редко, но как-то малавата... |
|
link 9.12.2013 10:49 |
а кстати, вот он и перевод: Cargo not stackable - Штабелировать запрещается (ГОСТ Р 51474-99 Упаковка. Маркировка...) |
You need to be logged in to post in the forum |