DictionaryForumContacts

 Ardilla

link 15.05.2013 21:37 
Subject: кулинария gen.
канапе с бужениной и канапе с ветчиной для меню на англ?

 Wolverin

link 15.05.2013 21:46 
чего?
на канапе буженину с ветчиной жрут? а кто канапу после чистить будет?
-------------------------------
canapé de porc/jambon?

 xjnrfrfz-nj abuyz

link 15.05.2013 21:55 
то, что "с" - ставим впереди. в качестве прилагательного...
буженина канапе и ветчина канапе должны в переводе получиться. слова есть в словаре. а по сути - прав Wolverin. не делают канапе с этой дрянью. сплошной моветон... ну, максимум сыром острым намазать, листик какой положить... ну, мозги свои не вставишь же этим рестораторам, в конце концов...

 Ardilla

link 15.05.2013 22:03 
в словаре буженина - ham и ветчина- ham, или ветчина все-таки gammon?

 Wolverin

link 15.05.2013 22:06 
ну не знаю, я не совсем то имел в виду. Честно, сам не знаю "делают- не делают". Может, еще будут делать, сами готовятся, и нас к этому готовя? -:))
хотя, а вот это что?
https://www.google.com.ua/search?hl=ru&site=imghp&tbm=isch&source=hp&biw=1280&bih=682&q=%22canap%C3%A9+de+jambon%22&oq=%22canap%C3%A9+de+jambon%22&gs_l=img.3...5799.13332.0.13660.3.2.0.1.0.0.110.191.1j1.2.0...0.0...1ac.1.12.img.VOJFfp9SkSM

я, собственно, насчет моветона с вами по сути согласен, однако же аскеру прозрачно намекал на желательность использования французских названий. Это они любят.

 xjnrfrfz-nj abuyz

link 15.05.2013 22:20 
буженина - (cold) baked pork - она и есть, не сомневайтесь. ветчина - ham. все разводится без проблем.
jambon французский - он такой jambon))) не надо его без дела куда-то вставлять... совсем ведь не то, что наша ветчина, хоть и переводят) ну, разве что на наш хамон) слегка похож, if you know what I mean...пельмени равиолями не переводим, правда?) ну, переводит аскер авторскую кухню, пусть уж и национальный колорит тогда сохраняет, ми синкс)))

 Wolverin

link 15.05.2013 23:02 
кстати, здесь шумели дискуссии и насчет пельменей-вареников. Точно не припомню, а искать лень, но вариантов было много, копий сломано ого-го.
целые кулинарные битвы на многих страницах.
а готовых рецептов нет и не будет. -:))
если не возражаете, я уточню на фр. форуме насчет соответствия jambon.

 Анна Ф

link 16.05.2013 6:20 
ham canapes
baked pork canapes
pork tenderloin canapes

и то, и другое - свинина, только ham- розовая, а baked pork - белого цвета
хотя сейчас есть и говяжья, и баранья ветчина, и даже ветчина из индейки, самая основная - классика кулинарии - это ветчина из свинины

вот здесь она совсем похожа на русскую буженину
хотя кто сказал, что свинина такого приготовления должна быть обязательно запеченной?

http://www.canadianliving.com/food/holiday_countdown/apple_pork_tenderloin_canapes.php

 Ardilla

link 16.05.2013 8:14 
Cпасибо всем :)

 marina007

link 16.05.2013 9:56 
могу сразу сказать, прямо, по-парижски, что французский jambon относится и к сырокопченой ветчине и к вареной. Так и называется
jambon cuit jambon cru - туда и Пата негра, и прочие хамоны включаются.
киньте в поиск по гуглу "jambon cru" и увидите картинки.

Если нужны детали - велкам.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo