Subject: судокорпусостроение nautic. Подскажите, пожалуйста, как правильно перевести "судокорпусостроение", это специальность, кот. дают в морских учебных заведениях
|
|
link 27.02.2013 4:45 |
Hull Construction/Structure |
|
link 27.02.2013 11:22 |
marine architect инженер-кораблестроитель ( проектировщик ) naval architecture кораблестроение |
Это Вы перевели на английский "судового архитектора" :0)) Хвала лингвистам! |
|
link 27.02.2013 16:59 |
Ага... Вот еще бы "судокорпусостроение" на русский перевести. Вроде всю дорогу эта специальность называлась "инженер-кораблестроитель" и включала в себя далеко не только "судокорпусостроение"... |
всю дорогу может и называлась, а у меня в дипломе на перевод стоит именно этот слово :) |
Мike, есть такая УЧЕБНАЯ специальность и такая специализация (учебная же). Чаще в средних спец. заведениях (выпускавших техников, не инженеров). Надо на сайтах англ. и американских универов пошарить; там скорее всего такие курсы есть. |
You need to be logged in to post in the forum |