Subject: Within Three (5) days law В общем-то, вопрос не совсем переводческий... но вот в тексте договора попалось такое:Within Three (5) days from the time of signing hereof, Подрядчик должен сделать то-то и то-то. Что значит Three (5)?.. Может ли это означать 3-5 дней? К сожалению, широкого контекста нет, только один пункт договора. Я уже думала, может быть это отсылка к п. 5 или что-то в этом роде... но тут не проверишь. Буду признательна за помощь. Мне бы надо этот пункт перевести, и я могу, конечно, так и написать: "В течение трёх (5) дней..." - но если кто-то знает, что имеется в виду, скажите, пожалуйста, а то очень интересно. |
имхо очепятка. хотели наверное Within Three (3) days |
Когда-то в тексте договора было Five, а потом изменили, но не все. |
я тоже думала, что это ошибка, но с учётом того, что 1) меня попросили перевести лишь один этот абзац, так что вряд ли могли пропустить такую опечатку, слишком выпукло она смотрится; 2) гугл по точному поиску "Within Three (5) days" находит About 228,000 results. Даже на Амазоне в условиях возврата... |
там скобки не считаются |
https://www.google.ru/search?q=%22Within+Three+%285%29+days%22&ie=utf-8&oe=utf-8&aq=t&rls=org.mozilla:en-US:official&client=firefox-a тут почти всё именно со скобками(( |
|
link 6.02.2013 23:51 |
я теоретически за опечатку. практически: " я могу, конечно, так и написать: "В течение трёх (5) дней..." - это именно то, что надо сделать, если спросить (авторов) некого. |
|
link 6.02.2013 23:55 |
+ еще шальная мысль: 3 рабочих (5 календарных). но все равно, я б уточнила.... |
natrix_reloaded - спасибо, вот я про выходные тоже подумала! уточнять, к сожалению, не у кого, поэтому переведу как в оригинале и сделаю примечание для того, кому перевод адресован. |
очевидная опечатка варианты развития событий: в зависимости от ваших отношений с заказчиком – либо переведите как написано, либо спросите заказчика what the hell he meant |
toast2 +1 Перевести КАК ЕСТЬ, залить цветом (highlight), лучше бирюзовым, в сопроводиловке оговорить. Закащщики это дело очень ценят. Единственно, не пишите "вычобля нах, с глузду з'ихали?", а типо "вызывает сомнения следующий момент". |
тоже думаю, что опечатка. |
Кстати, попадается также within three (4) days, within three (2) days. Наверняка, и там, и у вас опечатка. |
Если договор составляли англичане, то это описка. |
ну прям, англичане что, не печатают? |
You need to be logged in to post in the forum |