Subject: OFF: Модель-переводчик gen. Коллеги, не могла не поделиться!Модель переводчик Требования к кандидаткам: Пол: женский; Условия работы: Заработная плата: от 1500 у.е. Для того, чтобы попасть на собеседование: Нужно обязательно: Запонить анкету. Получить дополнительную инфомацию можно по телефону: 8 (916) 999-50-50, электронной почте: info@queenspalace.ru Занятость модели-переводчика зависит от количества заказов со стороны иностранных гостей и их представителей. Случается и так, что сопровождать иностранного гостя требуется сутки напролет в течение нескольких дней, а то и недель. Сумма заработанных вами денег напрямую зависит от того, скольким иностранным гостям вы составили компанию. Требования: В первую очередь, это - безукоризненное знание языков (желательно даже нескольких). Если вы ищете высокооплачиваемую работу переводчика, то обращайтесь в наше агентство. Квалифицированных моделей-переводчиков нам не хватает. Второе важное требование - модельная внешность. Вы должны не только без запинки говорить на английском (французском, немецком, китайском, японском), но и потрясать заморского гостя своей красотой. Помните, что вы представляете фактически всю страну. Если вы очаруете иностранного гостя, впечатление о России у него сложится чрезвычайно благоприятное. Желательно наличие диплома о высшем лингвистическом образовании. Возраст: 18-35 лет. Московская прописка необязательна. Бонусы и гарантии: Если вы не из Москвы, и вам негде жить, на первое время вам предоставят жилье. В отношении моделей-переводчиков работает система премирования лучших работниц. Вакансия - переводчик Помимо образования модели-переводчику очень важно иметь превосходные манеры, владеть умением одеваться и вести себя на светских приемах. Случается, что работа переводчиком требует вашего круглосуточного присутствия рядом с клиентом. Будьте готовы к такой нелегкой работе. Помимо знания языков, модель, желающая работать переводчиком, должна обладать эрудицией, уметь рассказать о нашей стране, о ее достопримечательностях. Также желательно, чтобы у вас был оформлен загранпаспорт. Вполне возможно, что ваши клиенты окажутся настолько очарованы вами, что пригласят вас работать за границей. Подобные случаи уже происходили, и не один раз. Может случиться и так, что модели-переводчику приходится сопровождать гражданина России в заграничную деловую поездку или (что чаще) в увеселительный вояж. Итак, Вам нужно обязательно запонить анкету. Если у Вас есть вопросы, Вы можете связаться с нами по контактному номеру телефона, или задать свой вопрос на форуме. (c) Как вам???))))))))))) |
Что-то типа гейши? |
Ге́йша (яп. 芸者 гэйся?) — девушка, развлекающая своих клиентов (гостей) японским танцем, пением, ведением чайной церемонии, беседой на любую тему[1]. Название профессии состоит из двух иероглифов: «искусство» и «человек», таким образом означая «человек искусства». Вместе с тем, для обозначения подобных артисток и их профессии, как в японском, так и в остальных мировых языках, включая русский, встречаются и другие наименования. Так, в области Кансай (где расположен Киото — один из крупнейших центров культуры гейш), начиная с реставрации Мэйдзи используются понятия «гэйко»[2] (芸伎), а для ученицы — понятие «майко» (舞妓)[3]. Ученицы токийских гейш называются яп. 半玉 хангёку — «полудрагоценный камень»[4] (их время вполовину дешевле, чем время гейши[5]); также имеется общее наименование яп. お酌 о-сяку — «разливающая сакэ»[6]. Основная работа гейш — проведение банкетов в чайных домах, отелях японского типа и традиционных японских ресторанах, где гейша выступает хозяйкой вечеринки, развлекая гостей (мужчин и женщин). Банкет в традиционном стиле носит название о-дзасики (яп. お座敷?, дословно «комната с татами»)[7]. Гейша должна направлять беседу и способствовать весёлому времяпрепровождению своих гостей, зачастую флиртуя с ними, но сохраняя при этом своё достоинство. |
ну, такие ценные кадры уже где-нибудь пристроены. зачем же им такая работа? |
Хорошо, что это не подразумевает сексуальные услуги! |
Я думала, такого не бывает. Наивная! |
trtrtr, как не подразумевает? нужно читать между строк "Случается, что работа переводчиком требует вашего круглосуточного присутствия рядом с клиентом. Будьте готовы к такой нелегкой работе." я тоже сразу про гейшу подумала... особенно хорошо сочетается: Образование: Не имеет значения. Желательно наличие диплома о высшем лингвистическом образовании. |
Нет, ну может имеется в виду, что клиент спать не ложится, все спрашивает, а она переводит. Или клиент спит, а она рядом на тахте, дежурит. Ну по крайней мере ничего не написано "про это". |
Насчет образования, ну может, не имеет значения (допустим, училась в детстве в школе в Англии), но желательно. |
trtrtr, про тахту умилило :-) |
а почему именно "она рядом на тахте, дежурит"? гендерная дискриминация, однако.. эх, Бьюика нет, он бы сейчас высказался _подробно_. |
ну она, потому что "Пол: женский", а на тахте, ну работа вообще-то не предполагает лежать (ну если это не механик машину лежа на спине чинит, например), это наоборот в помощь, типа можно прилечь, пока клиент спит. |
... решающее значение имеет владение языком ... |
массаж и эскорт - сидя на тахте, с одновременым дипломированным владением языком |
... и где вы видели проституток с заработной платой 1500 у.е.?... нееет, тут явно попахивает именно переводами ... |
ну только не "на тахте", EF. :)) "полулежа на козетке, работаю не покладая чего-то там (вчера, в 14:30, полностью овладела немецким языком). |
всё уже классиками описано: А девочку взяла «Мадам» И в магазине поселила. Не очень много шили там, И не в шитье была там сила |
описано все красиво, а на деле - ищут проституток хотя бы с минимальным знанием языка... |
Рома. Какой же ж ты... доверчивый. 1500 уёв. Написано (как на заборе). И "от". В какую сторону "от"? |
... думаю, что объявление специально оставлено так, чтобы обмануть и заманить молодых и неопытных ... привлеченные блестящей перспективой получить престижную и высокооплачиваемую профессию валютной проститутки, они не успевают опомниться, как оказываются в каком-нибудь вонючем полутемном бюро переводов, где их вынуждают с утра до вечера оказывать переводческие услуги ... иногда даже нескольким клиентам сразу ... |
"A young and naive Englishman, John Truscott (Hugh Dancy), goes to the British colony of Sarawak, Borneo to try and apply his father's work to the Iban society. There he meets his boss Henry Bullard (Bob Hoskins) and his wife Aggie Bullard (Brenda Blethyn). John tries to civilize them, building schools and providing education for the Iban people. He is met with unfamiliar local customs. Selima (Jessica Alba) becomes his "sleeping dictionary", who sleeps with him and teaches him the language and the habits of the locals." |