Subject: Customs industry Таможенное дело gen. Здравствуйте, Имеет ли право на существование термин Customs industry в значении Таможенное дело. Аналогичная пара: Business industry в значении Предпринимательское дело. Благодарю |
не имеет у вас название предмета? посмотрите https://www.google.ru/search?q="degree+in+Customs"&ie=utf-8&oe=utf-8&aq=t&rls=org.mozilla:ru:official&client=firefox-a |
Спасибо за ссылку, надо подумать. Например, как можно было бы перевести: Со следующего года мы начнем изучать таможенное дело. На этом сайте есть такой вход, для industry: дело (род профессиональной деятельности, как-то: горное дело, издательское дело, парикмахерское дело |
не надо тут industry |
Понимаю, что в некоторых странах чиновничество - это бизнес -индустрия. Но зачем так откровенно о сокровенном? Лучше affairs. |
You need to be logged in to post in the forum |