DictionaryForumContacts

 Sofi

link 18.06.2012 9:02 
Subject: Белая рыба, обжаренная в кляре. gen.
Прошу помощи в переводе: "белая рыба, обжаренная в кляре".
Заранее спасибо.

 grachik

link 18.06.2012 9:10 
roasted in soft dough

 Rivenhart

link 18.06.2012 9:26 
battered whitefish

 miss_sunshine

link 18.06.2012 10:04 
Pan fried white fish? https://www.google.ru/#hl=ru&gs_nf=1&pq=pan%20fried%20fish%20batter&cp=16&gs_id=57&xhr=t&q=pan+fried+white+fish&pf=p&sclient=psy-ab&newwindow=1&oq=pan+fried+white+fish&aq=0L&aqi=g-L3g-mL1&aql=&gs_l=&pbx=1&bav=on.2,or.r_gc.r_pw.,cf.osb&fp=dcf86a9407da9781&biw=1366&bih=651

как вариант: deep fried (если масла много) white fish in (blah-blah-blah - если знаете из чего кляр) batter...

 10-4

link 18.06.2012 10:09 
Вероятно, речь про белорыбицу
http://ru.wikipedia.org/wiki/Белорыбица

 askandy

link 18.06.2012 11:12 
в ресторанных меню "белая" пишут as opposed to "красная", обычно это треска

 Codeater

link 19.06.2012 9:49 
Что за "белая рыба?". Мойва (пикша, путасу) - белая рыба, и треска (палтус, камбала) - белая рыба, но есть разница. :)

 toast2

link 19.06.2012 11:14 
обжаренная в кляре - battered

 ОксанаС.

link 19.06.2012 11:20 
в результате окажется, что речь вообще о fish&chips шла

 askandy

link 19.06.2012 12:55 
вообще по сабжу (даже если речь про fish and chips):
"battered whitefish" it is
Rivenhart +1

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL