DictionaryForumContacts

 grosman

link 21.03.2012 9:12 
Subject: Sting beans? cook.
Помогите перевести, пожалуйста. Контекст - кулинарный рецепт (некое индийское блюдо Undhiyo). Речь идет о кормовых бобах (broad beans или sem fali). Фраза полностью: "Sting beans and cut into one-inch long pieces".

 Rivenhart

link 21.03.2012 9:20 
string beans? В смысле "почистите фасоль" =)

 victoriska

link 21.03.2012 9:21 
Думаю, в рецепте опечатка: string beans - стручковая фасоль. Т.е. взять надо стручки фасоли и порезать их на кусочки в один дюйм, имхо.

 victoriska

link 21.03.2012 9:23 
Хотя нет, мой вариант был бы верен, если бы там было: TAKE string beans and...

Rivenhart +1

 grosman

link 21.03.2012 9:32 
Спасибо, возможно, действительно опечатка. Хотя непонятно, как это их сначала чистить, а потом резать на дюймовые кусочки - что ж это за бобы такие огромные.

 Rivenhart

link 21.03.2012 9:36 
вот такие бобы:
https://www.google.ru/search?hl=ru&newwindow=1&q=%22broad+beans%22&bav=on.2,or.r_gc.r_pw.r_cp.r_qf.,cf.osb&biw=1280&bih=885&um=1&ie=UTF-8&tbm=isch&source=og&sa=N&tab=wi&ei=e5JpT7KhLIvXsgaVpcDiBw
если их резать вдоль, то, по-моему, дюймовая полоска спокойно получится!

 victoriska

link 21.03.2012 10:27 
Могу предположить, что нужно почистить стручки фасоли, от жилок, т.е. не вынимая сами фасолины очиттить стручки от жесткой пленки.

 Dmitry G

link 21.03.2012 10:42 

 grosman

link 21.03.2012 11:31 
Dmitry G, спасибо, но похоже не то - это не глагол. Скорее всего, действительно имелось в виду "удалить волокна".

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL