Subject: to bring several firms under a single parent company Помогите перевести сабж, плзРечь идет об объединении (?слиянии) фирм как лучше передать "under a single parent company"? |
О! а это часом не "переход на единую акцию"? 8-) |
Нет Эти фирмы будут объединены в холдинг |
Перевести несколько фирм под контроль одной управляющей/материнской компании. |
2Tollmuch - имхо, нет, "переход на единую акцию" уже когда об-ва в составе "холдинга" сливаются в одно об-во, и обменивают свои акции на евойные. а здесь действительно, типа "войдут в состав холдинга" (тудыеговкачель) или вариант ув. Рудута. Только наверное, "управляющей" имхо здесь не совсем, лучше "головной/материнской" - и еще из канцелярита "осуществить перевод ряда компаний/фирм, етц. под контроль одной головной компании" - хотя ... |
в ЕС "переход на единую акции" встретилось merger by absorption of a wholly owned subsidiary |
свежо |
Юра, ну ты раскопал ветку :-) кстати, сто лет уже не встречалось выражение "перевод на единую акцию", даже уже и не помню, что это такое. И сабж я бы сейчас перевела по-другому. Пригодились ли высланные Copyright blurbs? |
а где-то остаются неподнятыми 2303 еще более ранние ветки |
Рудут спасибо, blurbs пригодились. |
You need to be logged in to post in the forum |