Subject: курить можно (разрешено) только на балконе Пожалуйста, помогите перевести.курить можно (разрешено) только на балконе Заранее спасибо |
smoking is allowed on the balcony only |
спасибо! |
off: как хорошо, что курить еще где-то разрешают. schmidti, для знакомой из ресторана переводите? :) |
please refrain from smoking in the house |
или "Smoking is not allowed within the building." |
речь идет об объявлении на сдачу квартиры. Если англофон прочитает в объявлении что "smth is not allowed" он дочитывать не будет и перейдет к следующему. |
D-50: 1) где в вопросе говорится о том, что это "объявление на сдачу (о сдаче?) квартиры"? 2) За всех англичан говорит не надо - подобные правила в любом британском агентстве найдутся, ну вот хотя один пример: "Smoking Unless the tenancy agreement says that your property permits smoking, then you are NOT allowed to smoke and allow visitors to smoke in your accommodation. In addition smoking is not allowed in any parts of the building that are shared with other tenants." http://edwardellis.co.uk/InformationforTenants.htm (с оф. сайта компании Edward Ellis & Co. да тысячи примеров найдете при желании. И что, фирма растеряла всех клиентов? Ню-ню. |
Если Alliance Leicester для Вас более знакомый "бренд", читайте здесь: https://www.alliance-leicestercommercialbank.co.uk/bizguides/full/lettings/parkes-legal_matters.asp |
Это второй вопрос аскера, поэтому знаю про объявлению Ню-ню не надо, оставьте себе. |
D-50... errr... have you ever heard the term "transference"? )) |
Тогда уж посоветовали бы автору вопроса вообще не размещать такое объявление. Или по-Вашему получается, что please refrain означает, что если курить очень хочется, но нельзя, то все же можно? |
"Если нельзя, но очень хочется, то можно" (русская народная поговорка) |
lisulya In terms of psychoanalysis? Yep I have. You mean I shift some emotions and desires to another person? Maybe I do however I wouldnt put the words "not allowed" in my ad :-) |
А что, Aiduza, в Великобритании тоже такие строгие порядки насчет курения? Я живу в Германии. У нас закон о запрете курения в общественных местах (в том числе и в ресторанах) был принят пару лет назад. 2D-50 А что касается того, что в квартире не разрешено курить и кто-то начнет искать другие возможности расселения, так тут ничего не поделать. Не нравится, как говорится, не ешь. |
schmidti, да, с лета 2007 года (correct me if I'm wrong, лень лезть за справкой в www) запрещено курить в помещениях, точнее, везде, где есть т.н. "фиксированная крыша". Был удивлен тем, что в Брюгге (ездили туда осенью прошлого года) открыто курят внутри нескольких ресторанов в центре города - видимо, получили особую лицензию. |
А что касается того, что в квартире не разрешено курить и кто-то начнет искать другие возможности расселения, так тут ничего не поделать. Не нравится, как говорится, не ешь. Дело не в этом. А в том, КАК вы составите Ваше объявление. Об одних и тех же вещах можно сказать по разному. Нужно учитывать менталитет командированных экспатов (а у Вас кватирка для таких судя по объявлению), за них платит компания, они не свои деньги тратят. |
может быть, у них и не запрещали. А у нас так и не разрешают. И все (или почти все) придерживаются этого закона. Некоторые гостиницы упразднили номера для курящих. Возмущений было в свое время выше крыши. Но потихоньку все улеглось и все привыкли к тому что, если очень хочется, то нужно просто выйти на улицу. Слава Богу, что у меня этой проблемы нет. Я добровольно бросила курить после почти 20-летнего стажа :)) А то, наверное, тоже бы возмущалась :) |
2D-50: Эта квартира будет сдаваться туристам и бизнесменам, которые будут приезжать в наш город. Если учесть, что в наш город едут туристы со всего света, то трудно угодить на все менталитеты, поэтому ориентируемся на немецкий. Сказано - значит нужно выполнять или искать что-либо другое. |
Is not allowed или is only allowed on..., разумеется, технические правильный, но "жесткий" вариант перевода. На месте составителя объявления - если это объявление - я бы тоже постарался сгладить этот угол. |
"технически правильный" |
то трудно угодить на все менталитеты, поэтому ориентируемся на немецкий. ну ваще озадачили. А объявление значицца на английском :-) Шучу, просто избегайте императива в английском. Это ж не русский :-) |
SirReal synchronicity :-) |
"PLEASE note that smoking is only allowed on the balcony." What about? :) |
объявление предназначено для каталога отелей, гостиных дворов и частных аппартаментов. Они просят 2 варианта - немецкий и "аглийский". 2D-50: |
That'll work |
Чтобы снять с себя ответственность: Please note that, per German law, smoking is only allowed on the balcony. |
В этом случае вы 1) говорите правду 2) делаете одолжение тем, кто не в курсе 3) избегаете дальнейших вопросов 4) не отталкиваете клиентов. |
А по-немецки Вы как пишете? :-) SirReal, немецкий закон о курении хотя и строгий, но на частные квартиры (пока) не распространяется :-) |
Не в курсе самих законов - ориентировался на комментарии аскера. |
2Aiduza Хороший вариант. Очень тактично и без всякого давления. |
or "as per German law". |
2SirReal: нет. так я не могу написать, потому что в частных квартирах у нас пока курить разрешается :) |
но, опять же, про конкретные балконы в законах не говорится, так что я бы опустил ссылку. |
As per - более разговорный, менее формальный вариант. Technically it's redundant :) |
Так по-немецки-то как написано? если требование, а не просьба? Rauchen nur auf dem Balkon gestattet? или всё-таки с bitte? |
Хорошо, снимаю поправку. Если установили такое требование - хозяин барин. |
2Erdferkel: в немецком я просто написала "Nichtraucherwohnung. (Rauchen ist nur auf dem Balkon möglich)" |
Если это лишь требование владельца квартиры (дома), то можно попробовать "It is advisable...". |
замените möglich на gestattet - физическая возможность и в квартире есть :-) |
Ухожу. До завтра, Ирина и все-все-все! : ) |
That'll work относилось к посту Aiduza what about? это как? d'ya mean How about that? |
спасибо, Erdferkel. Тут я действительно не подумала. ну так как же все-таки по английски-то написать, чтобы никому на галстук не наступить? |
ладно. завтра еще раз об этом подумаем. Спасибо всем за поддержку. Спокойной ночи! |
How about This is a non-smoking apartment and smokers are requested to only smoke on the balcony. ? |
Baxter +1 +No smoking in the apartment, please (smoking is allowed on the balcony only) |
Лучше уж сразу указать, что на балконе ОБОРУДОВАНО место для курения (огнетушитель, ведро с водой, пепельница). Но при этом надо ввести в договор пункт о недопущении бросания окурков с балкона и недопущении хранения на балконе горючих веществ (как известно балконы очень часто горят от брошенных сверху окурков). |
и указать ответственного за пожбезопасность. и обязать пройти тренинг в пожохране. и вывесить план эвакуации. |
|
link 30.04.2010 8:35 |
Light 'em up on the balcony! |
Ребятки, в Германии надзора и без ваших рекомендаций хватает. Моя подруга сдает подвальное помещение собственного дома гостям Ганноверской выставки - пока оформляла разрешение, прокляла всё на свете :-) |
You need to be logged in to post in the forum |