|
link 24.12.2008 1:27 |
Subject: preincarnate relig. Пожалуйста, помогите перевести.Слово встречается в следующем контексте: "...the angel of the Lord - the preincarnate Christ..." Имеется в виду, что в виде Ангела Господнего в Ветхом Завете являлся Иисус Христос до Своего воплощения. Нашёл "предвоплощённый Христос" (http://maranatha.forum24.ru/?1-1-60-00000032-000-10-0), можно проще - "Христос до воплощения". Может, ещё как можно? Буду рад выслушать ваши соображения и предложения. Заранее спасибо |
...reincarnate. Имеется в виду ангел господен-перевоплощённый Иисус |
|
link 24.12.2008 10:43 |
нет, имено preincarnate гуглится прекрасно: # |
|
link 24.12.2008 12:13 |
По-моему, "предвоплощенный" для подобных контекстов звучит вполне нормально - все равно обыватель будет чесать репу и потребует объяснения. |
|
link 28.12.2008 9:41 |
Всем спасибо! |
You need to be logged in to post in the forum |