1 |
23:58:50 |
rus-ger |
gen. |
стратегически |
strategisch |
Лорина |
2 |
23:57:07 |
rus-pol |
gen. |
выполнить |
wywiązać się (z czegoś, что-л.) |
alpaka |
3 |
23:56:54 |
rus-pol |
gen. |
справиться с |
wywiązać się |
alpaka |
4 |
23:54:33 |
rus-ger |
psychol. |
когнитивная функция |
kognitive Funktion |
Лорина |
5 |
23:51:15 |
rus-pol |
gen. |
делать упрёки |
czynić zarzuty |
alpaka |
6 |
23:49:04 |
rus-pol |
gen. |
упрек |
zarzut |
alpaka |
7 |
23:25:25 |
rus-ger |
cinema |
цветофотографический материал |
Farbenmaterial |
Raz_Sv |
8 |
23:25:17 |
rus-ger |
gen. |
нынешний |
diesjährig (этого года) |
Лорина |
9 |
22:56:25 |
eng-kaz |
gen. |
excessive |
аса (he was drinking excessive amounts of brandy - ол брендиді аса мөлшерде ішіп отырды) |
Malati |
10 |
22:49:35 |
eng-rus |
slang |
repo |
коллектор (repossess, repossession) |
vogeler |
11 |
22:37:17 |
eng-kaz |
gen. |
excessive |
артық |
Malati |
12 |
22:18:17 |
rus-ger |
gen. |
сокуратор |
Mitbetreuer |
Лорина |
13 |
21:57:47 |
rus-ger |
topon. |
Бухарест |
Bukarest |
Лорина |
14 |
21:54:44 |
eng-rus |
law |
equitable right |
субъективное право |
grafleonov |
15 |
21:53:07 |
eng-rus |
law |
subjective rights |
субъективные права (un.org) |
grafleonov |
16 |
21:52:37 |
rus-ger |
textile |
канвас |
Canvas (ткань) |
Лорина |
17 |
21:49:18 |
eng-rus |
amer. |
hard-nosed question |
неудобный вопрос |
Баян |
18 |
21:33:22 |
eng-rus |
tech. |
maintenance log |
журнал технического обслуживания |
Jenny1801 |
19 |
21:19:17 |
rus-ger |
food.ind. |
пластиковая бутылка |
Kunststoffflasche |
Лорина |
20 |
21:01:28 |
eng-rus |
dog. |
Tsverkshnautser |
цвергшнауцер |
Raz_Sv |
21 |
20:56:00 |
eng-rus |
securit. |
reclassification |
изменение категории (акций: Дробление, консолидация или изменение категории соответствующих Акций || a subdivision, consolidation or reclassification of shares, a share buy-back or cancellation... || Both the Tax Court and the Court of Appeals found that ANSCOR reclassified its shares into common and preferred, and that parts of the common shares of the Don Andres estate and all of Doña Carmen's shares were exchanged for the whole 150.000 preferred shares.) |
'More |
22 |
20:35:03 |
eng-rus |
law, ADR |
applied for |
указанный в заявке на получение |
pelipejchenko |
23 |
20:25:43 |
spa |
abbr. med. |
SUV |
SUV (valor de captación estándar) |
DiBor |
24 |
19:59:37 |
eng-rus |
astrol. |
the Pleiades constellation |
звёздное скопление Плеяды |
Himera |
25 |
19:58:49 |
eng-rus |
gen. |
suction cap |
вакуумная присоска |
nikolkor |
26 |
19:27:51 |
eng-rus |
gen. |
normalized |
удельный (В английском "нормализованные" (по-русски – "удельные") значения используются для единства сравнения различных объектов путем расчёта удельных (отнесенных к единичному объёму) показателей: normalized emissions – удельные выбросы • normalized energy use – удельное энергопотребление) |
DRE |
27 |
19:23:13 |
eng-rus |
busin. |
normalized measure |
удельный показатель (удельный расход энергии или удельные выбросы на единицу производства) |
DRE |
28 |
19:11:14 |
eng-rus |
idiom. |
expose to the light of the day |
извлечь на свет божий |
Abysslooker |
29 |
18:38:44 |
eng-rus |
gen. |
good riddance |
ну и хрен с ним (We've got rid of the old computer system, and good riddance to bad rubbish is what I say) |
vogeler |
30 |
18:34:29 |
eng-rus |
gen. |
oh no |
ну уж нет |
suburbian |
31 |
18:29:41 |
eng-rus |
gen. |
vote remotely |
голосовать дистанционно |
Ремедиос_П |
32 |
18:29:20 |
eng-rus |
econ. |
antitrust |
антимонопольная деятельность |
A.Rezvov |
33 |
18:28:25 |
eng-rus |
gen. |
by way of conference call |
по конференц-связи |
Ремедиос_П |
34 |
18:28:23 |
rus-ita |
gen. |
платёжная квитанция оранжевого цвета |
PVR (Polizza di versamento arancione) |
massimo67 |
35 |
18:27:46 |
rus-ita |
gen. |
платёжная квитанция оранжевого цвета |
polizza di versamento arancione (Швейцария квитанция об оплате) |
massimo67 |
36 |
18:26:58 |
eng-rus |
gen. |
via electronic means of communication |
с помощью электронных средств связи |
Ремедиос_П |
37 |
18:26:05 |
eng-rus |
gen. |
provide for a possibility |
предусматривать возможность |
Ремедиос_П |
38 |
18:24:50 |
eng-rus |
gen. |
via videoconference |
по видеосвязи |
Ремедиос_П |
39 |
18:23:48 |
eng-rus |
gen. |
via teleconference |
по конференц-связи |
Ремедиос_П |
40 |
18:22:51 |
eng-rus |
cook. |
tenderiser |
молоток для отбивки мяса |
VentureTranslations |
41 |
18:21:24 |
rus-spa |
gen. |
с учётом |
a la medida de |
dbashin |
42 |
18:20:42 |
rus-spa |
gen. |
антиутопический |
distópico |
dbashin |
43 |
18:09:37 |
eng-rus |
ling. |
pretentious turn of phrase |
вычурная фраза (This text is overwrought with pretentious turns of phrase. – Этот текст перенасыщен вычурными выражениями.) |
Soulbringer |
44 |
18:08:43 |
eng-rus |
med. |
Anterior Pelvic Tilt |
передний наклон таза (заболевание, при котором оттопыривается живот и искривляется спина в нижней части youtube.com) |
Sphex |
45 |
18:07:44 |
eng-rus |
inf. |
not really |
не то чтобы (законченное выражение; либо в сочетании с глаголом: "Did you like the dinner?" – "Not really" • He's not really my type. urbandictionary.com) |
Shabe |
46 |
18:07:07 |
rus-pol |
gen. |
сбежать |
zemknąć |
alpaka |
47 |
18:06:21 |
eng-rus |
gen. |
confuse words |
путать слова (Don't confuse the words "poisonous" and "venomous"; venom is injected into blood by an animal, and poison is injected into food by a human.) |
Soulbringer |
48 |
18:03:02 |
eng-rus |
gen. |
invent a new word |
выдумать новое слово |
Soulbringer |
49 |
17:56:00 |
eng-rus |
slang |
see it? |
сечёшь? |
Shabe |
50 |
17:55:17 |
eng-rus |
biotechn. |
harvest |
собранный материал |
Wolfskin14 |
51 |
17:50:46 |
eng |
abbr. pharm. |
EPC |
Established Pharmacologic Class |
Mumma |
52 |
17:45:12 |
eng-rus |
gen. |
non-physical meeting |
заочное заседание (контекстуальный перевод) |
Ремедиос_П |
53 |
17:45:04 |
rus-ita |
inf. |
писька |
passera (женская) |
Assiolo |
54 |
17:43:45 |
rus-ita |
inf. |
киска |
passera (писька) |
Assiolo |
55 |
17:42:15 |
rus-ita |
ichtyol. |
речная камбала |
passera (passera pianuzza) |
Assiolo |
56 |
17:41:02 |
rus-ita |
ichtyol. |
морская камбала |
passera di mare |
Assiolo |
57 |
17:40:20 |
rus-ita |
ichtyol. |
ромб |
rombo |
Assiolo |
58 |
17:36:44 |
rus-pol |
hist. |
посыльный |
umyślny |
alpaka |
59 |
17:36:28 |
rus-pol |
hist. |
нарочный |
umyślny |
alpaka |
60 |
17:28:16 |
eng-rus |
pharm. |
LFT |
ФПП (функциональные печёночные пробы; функциональные пробы печени) |
estherik |
61 |
17:25:53 |
rus-pol |
mil. |
гарнизон |
załoga |
alpaka |
62 |
17:05:58 |
rus-ger |
gen. |
юридически независимая дочерняя компания |
rechtlich selbstständige Niederlassung |
dolmetscherr |
63 |
17:03:22 |
rus-ger |
space |
на МКС |
auf der Internationalen Raumstation |
Лорина |
64 |
16:47:52 |
rus-heb |
law |
выдворение захватчика объекта недвижимости |
סילוק יד ממקרקעין |
Баян |
65 |
16:46:24 |
rus-ger |
gen. |
пацифик |
Friedenszeichen |
Лорина |
66 |
16:43:42 |
rus-ger |
gen. |
уволить |
abziehen |
AlexandraM |
67 |
16:40:41 |
rus-ger |
gen. |
в основах |
in ihren Grundfesten |
AlexandraM |
68 |
16:35:23 |
rus-ger |
paint. |
серия изображений |
Bilderreihe |
Лорина |
69 |
16:34:01 |
rus-heb |
law |
возбудить дело |
לפתוח בהליכים |
Баян |
70 |
16:32:04 |
rus-cze |
gen. |
сообщение |
vzkaz |
alpaka |
71 |
16:31:22 |
rus-cze |
gen. |
коробка |
pouzdro |
alpaka |
72 |
16:31:10 |
rus-heb |
law |
принять к производству |
לקבל לטיפול (для напр. рус - ивр) |
Баян |
73 |
16:31:07 |
rus-cze |
gen. |
футляр |
pouzdro |
alpaka |
74 |
16:30:37 |
rus-ger |
space |
отправить в космос |
ins Weltall senden |
Лорина |
75 |
16:30:23 |
rus-cze |
gen. |
пневмати́ческая по́чта |
potrubní pošta |
alpaka |
76 |
16:27:59 |
rus-ita |
gen. |
текущий счёт в почтовом отделении |
C.C.P. (Conto corrente postale) |
massimo67 |
77 |
16:26:54 |
rus-ger |
gen. |
добиваться своего |
seine Absichten verwirklichen |
AlexandraM |
78 |
16:24:00 |
eng-rus |
tech. |
manual valve |
кран с ручным управлением |
Ася Кудрявцева |
79 |
16:12:25 |
rus-cze |
gen. |
вымысел |
fikce |
alpaka |
80 |
16:12:05 |
rus-cze |
gen. |
миф |
fikce |
alpaka |
81 |
16:08:57 |
rus-cze |
gen. |
выдумка |
výmysl |
alpaka |
82 |
16:06:01 |
rus-cze |
gen. |
думать |
uvažovat |
alpaka |
83 |
16:00:55 |
rus-heb |
gen. |
быть точным в |
לדייק ב |
Баян |
84 |
16:00:36 |
eng-rus |
pharm. |
dihydropyrimidine dehydrogenase |
дигидропиримидиндегидрогеназа (DPYD) |
Elena_afina |
85 |
15:59:38 |
eng |
abbr. clin.trial. |
GFHT Study Group |
French Study Group on Haemostasis and Thrombosis |
iwona |
86 |
15:58:03 |
eng-rus |
ecol. |
NDC |
НОП (Национально-определяемые вклады; Nationally Determined Contributions: Мы будем поощрять более тесную связь между добровольными коалициями и инициативами, национальными планами действий и, в том числе, Национально-определяемыми вкладами (НОП) Сторон, а также реализацию целей устойчивого развития. unisongroup.org) |
ИВС |
87 |
15:57:46 |
rus-cze |
gen. |
затро́нуть |
dotknout se |
alpaka |
88 |
15:56:47 |
rus-heb |
gen. |
усугублять |
להחמיר |
Баян |
89 |
15:56:45 |
rus-cze |
gen. |
вряд ли |
stěží |
alpaka |
90 |
15:56:32 |
rus-heb |
gen. |
обостряться |
להחמיר |
Баян |
91 |
15:55:42 |
rus-heb |
gen. |
обострять |
להחמיר |
Баян |
92 |
15:54:59 |
rus-heb |
fig. |
уточнять |
לחדד (в знач. делать точнее) |
Баян |
93 |
15:54:52 |
rus-heb |
gen. |
заострять |
לחדד |
Баян |
94 |
15:53:45 |
rus-heb |
gen. |
уточнять |
לעדכן (в знач. делать точнее, актуальнее) |
Баян |
95 |
15:53:29 |
eng-rus |
product. |
loss of primary containment |
утечка из сборника |
Ася Кудрявцева |
96 |
15:52:59 |
rus-heb |
gen. |
уточнять |
לברר (в знач. разузнавать) |
Баян |
97 |
15:44:19 |
heb |
idiom. |
... לא זו בלבד ש- .., כי אם ... גם |
см. ... לא זו בלבד ש- .., אלא ... גם |
Баян |
98 |
15:32:14 |
rus-ita |
tech. |
скребок грубой/первичной очистки |
pre-raschiatore |
Rossinka |
99 |
15:26:55 |
eng-rus |
cem. |
roll station |
роликовая опора вращающейся печи (a rolling support member consisting of several rolls supporting and moving the shell of a rotating kiln.: a rotating kiln shell normally rests and rides on a roll station) |
Zamatewski |
100 |
15:21:43 |
eng-rus |
gen. |
pay off many times |
многократно окупаться |
Ремедиос_П |
101 |
15:19:55 |
eng-rus |
gen. |
be repaid many times over |
многократно окупаться |
Ремедиос_П |
102 |
15:19:51 |
rus-fre |
gen. |
стремительный взлет |
montée en flèche (прибыли, доходов) |
Morning93 |
103 |
15:19:26 |
rus-fre |
gen. |
резкий взлет |
montée en flèche (прибыли, доходов) |
Morning93 |
104 |
15:18:22 |
eng-rus |
gen. |
pay off multiple times over |
многократно окупиться |
Ремедиос_П |
105 |
15:17:03 |
eng-rus |
gen. |
pay off many times over |
многократно окупаться |
Ремедиос_П |
106 |
15:15:59 |
rus-fre |
industr. |
интегрированные технологии |
technologies intégrées |
Julia_477 |
107 |
15:14:08 |
rus-heb |
gen. |
узаконить |
לתת תוקף חוקי |
Баян |
108 |
15:13:08 |
eng-rus |
audit. |
assurance map |
карта гарантий |
Ремедиос_П |
109 |
15:12:25 |
eng-rus |
abbr. |
JOMO |
радость от потерянной возможности (напр., остаться дома и посмотреть фильм вместо похода куда-нибудь; joy of missing out) |
maranta_poltava |
110 |
15:10:26 |
rus-heb |
surv. |
респондент |
משיב |
Баян |
111 |
15:09:55 |
rus-heb |
law |
ответчик |
נתבע (по иску) |
Баян |
112 |
15:09:42 |
rus-heb |
law |
ответчик |
משיב (по ходатайству, не по иску в целом) |
Баян |
113 |
15:07:47 |
eng |
abbr. pharm. |
FAH |
Focal Acral Hyperkeratosis (очаговый периферический гиперкератоз) |
estherik |
114 |
15:00:25 |
eng-rus |
mil. |
nucleus |
ядро (pl. nuclei) |
Киселев |
115 |
14:55:59 |
eng |
abbr. busin. |
M&W |
Manufacturing and Warehouse (Направление деятельности "Производство и складирование" (PepsiCo)) |
DRE |
116 |
14:55:34 |
rus-heb |
idiom. |
непредвзято |
ללא משוא פנים |
Баян |
117 |
14:55:02 |
rus-heb |
uncom. |
непредвзятый |
חֲסַר פְּנִיּוֹת |
Баян |
118 |
14:52:24 |
rus-heb |
idiom. |
беспристрастно |
ללא משוא פנים |
Баян |
119 |
14:51:40 |
rus-heb |
uncom. |
объективный |
חֲסַר פְּנִיּוֹת |
Баян |
120 |
14:50:35 |
eng-rus |
UN |
residential care facility |
учреждение интернатного типа |
jerrymig1 |
121 |
14:41:15 |
rus-est |
est. |
применение по назначению |
sihtotstarbeline kasutamine |
dara1 |
122 |
14:40:25 |
eng-rus |
sport. |
retired number |
закреплённый номер (в спорте, как правило командном, существует практика изъятия из обращения номеров, под которыми играли спортсмены – в связи с их выдающимися результатами, скоропостижной смертью и т.п.) |
sergeidorogan |
123 |
14:38:57 |
rus-ita |
electric. |
монтажная коробка 3 поста модуля |
scatola da incasso per 3 moduli |
massimo67 |
124 |
14:36:42 |
rus-ita |
electric. |
подрозетник |
scatola da incasso |
massimo67 |
125 |
14:34:52 |
rus-ita |
electric. |
монтажная коробка |
scatola presa elettrica da incasso a muro |
massimo67 |
126 |
14:33:51 |
rus-ger |
gen. |
затраты на учреждение |
Gründungskosten |
dolmetscherr |
127 |
14:32:33 |
rus-ita |
electric. |
монтажная коробка |
scatola da incasso (для установки электрической розетки, выключателя) |
massimo67 |
128 |
14:16:32 |
eng-rus |
law |
injury to life |
вред жизни |
grafleonov |
129 |
14:11:12 |
rus-ita |
electric. |
гофрированный трубчатый кабель-канал |
corrugato |
massimo67 |
130 |
14:09:56 |
rus-ita |
electric. |
гофрированный трубчатый кабель-канал |
tubo corrugato per cavi elettrici |
massimo67 |
131 |
14:06:10 |
eng-rus |
police |
histogram of oriented gradients |
гистограмма ориентированных градиентов (при распознавании лиц) |
pelipejchenko |
132 |
14:05:06 |
eng |
abbr. |
HOG |
histogram of oriented gradients (при распознавании лиц) |
pelipejchenko |
133 |
13:48:25 |
eng-rus |
bank. |
loan restructuring request |
обращение по реструктуризации кредитов |
Ремедиос_П |
134 |
13:45:05 |
eng-rus |
manag. |
lending |
выдача кредитов |
Ремедиос_П |
135 |
13:43:48 |
eng-rus |
O&G. tech. |
viscous-turbulent flow |
вязкотурбулентное течение |
Raz_Sv |
136 |
13:38:45 |
rus-fre |
handicraft. |
платочная вязка |
Point mousse |
Raz_Sv |
137 |
13:34:27 |
rus-ita |
med. |
поставить диагноз |
formulare una diagnosi |
massimo67 |
138 |
13:30:27 |
eng-rus |
med. |
thiobarbituric acid-reactive substances |
реактивные соединения тиобарбитуровой кислоты |
Linguistica |
139 |
13:16:15 |
rus |
gen. |
Сшит колпак, вязан колпак, да не по-колпаковски |
СКОРОГОВОРКИ |
Raz_Sv |
140 |
13:12:41 |
eng-rus |
manag. |
economic impact of energy saving |
экономический эффект от экономии энергии |
Ремедиос_П |
141 |
13:09:03 |
eng-rus |
surn. |
Krzhizhanovsky |
Кржижановский (Gleb Maximilianovich Krzhizhanovsky wikipedia.org) |
Flashcom |
142 |
13:08:28 |
eng-rus |
manag. |
enable increased sales |
способствовать росту |
Ремедиос_П |
143 |
13:00:28 |
rus-est |
est. |
вибропогружатель |
vaiade rammimise masin |
dara1 |
144 |
12:51:01 |
eng-rus |
gen. |
imprisoning |
лишение свободы |
freedomanna |
145 |
12:45:44 |
eng-rus |
econ. |
featured |
особо выделенный (кем-либо: The super-platform determines who can join its platform, which apps are featured in its app store, which apps are preloaded on the smartphone, and the product's default settings.) |
A.Rezvov |
146 |
12:40:05 |
eng-rus |
econ. |
degrade the experience |
снижать уровень обслуживания (Indeed, one concern is that the commercial airlines are purposefully degrading the experience of flying coach to push less price-sensitive customers to "coach plus" or business class.) |
A.Rezvov |
147 |
12:32:52 |
rus-ger |
lit. |
альфа и омега |
das A und O (multitran.com) |
EnAs |
148 |
12:31:07 |
eng-rus |
homeopath. |
specific |
специфик (препарат, воздействующий на конкретный орган; напр., специфик для почек работает для всех почечных заболеваний) |
Leana |
149 |
12:14:56 |
rus-ger |
busin. |
условия предоставления услуг |
Nutzungsbedingungen |
Челпаченко Артём |
150 |
12:07:09 |
eng-rus |
cardiol. |
coronary effluent |
коронарный отток (крови) |
Linguistica |
151 |
12:03:32 |
rus-ger |
tech. |
широкозахватная горелка |
Großflächenbrenner |
EnAs |
152 |
11:56:55 |
rus-spa |
non-destruct.test. |
неэкранированный |
no apantallado/no blindado |
Shenderyuk Oleg |
153 |
11:56:54 |
eng-rus |
pharm. |
European Union Drug Regulatory Authorities |
Европейское агентство по лекарственным средствам |
Noia |
154 |
11:49:02 |
rus-ger |
tech. |
деселерометр |
Verzögerungsmessgerät |
Io82 |
155 |
11:43:44 |
eng-rus |
gen. |
armamentarium |
оснащение врачебного кабинета (включая инструментарий, аппаратуру, справочники и т.п.) |
В.И.Макаров |
156 |
11:42:29 |
ger-ukr |
tech. |
Großflächenbrenner |
пальник поверхневого горіння |
EnAs |
157 |
11:36:35 |
eng |
gen. |
armamentaria |
pl of armamentarium |
В.И.Макаров |
158 |
11:30:26 |
rus-spa |
non-destruct.test. |
ленточная диаграмма |
diagrama de tiras |
Shenderyuk Oleg |
159 |
11:23:06 |
eng-rus |
pharm. |
side batch |
серия с предельным содержанием |
ani_arkh |
160 |
11:23:01 |
rus-spa |
non-destruct.test. |
дефектограмма |
defectograma |
Shenderyuk Oleg |
161 |
11:19:42 |
rus-ita |
electric. |
штроборез |
scanalatrice |
massimo67 |
162 |
11:18:02 |
rus-fre |
med. |
черепной нерв |
nerf crânien |
la_tramontana |
163 |
11:16:31 |
rus-ita |
electric. |
устройство штробы |
realizzare una traccia |
massimo67 |
164 |
11:10:45 |
rus-spa |
gen. |
огонек |
lucecita |
sankozh |
165 |
11:10:26 |
rus-ger |
fig. |
красить |
kleiden (Bescheidenheit kleidet Jedermann, sie ist das erste Verdienst des Weisen.
Friedrich II., der Große
(1712 – 1786), preussischer König, "Der alte Fritz": Скромность красит человека) |
HolSwd |
166 |
11:09:59 |
eng |
abbr. chem.nomencl. |
GUDN |
N-guanylurea-dinitramide (Динитрамид N-гуанилмочевины: Several industrial and research nitrate ester plasticized polyether (NEPE) solid propellants with and without N-guanylurea-dinitramide (FOX-12 or GUDN) and ammonium dinitramide (ADN) particles, featuring the same nominal composition, were prepared. begellhouse.com) |
silver_glepha |
167 |
11:09:58 |
rus-ger |
fig. |
украшать |
kleiden (Bescheidenheit kleidet Jedermann, sie ist das erste Verdienst des Weisen.
Friedrich II., der Große
(1712 – 1786), preussischer König, "Der alte Fritz": Скромность красит человека) |
HolSwd |
168 |
11:03:54 |
rus-ita |
electric. |
штроба |
scanalatura |
massimo67 |
169 |
11:00:44 |
eng-rus |
gen. |
separately |
фрагментарно |
Abysslooker |
170 |
10:59:14 |
rus-spa |
gen. |
принцесса |
ñusta (в империи инков) |
sankozh |
171 |
10:56:04 |
rus-ita |
gen. |
способ приготовления |
consigli per la preparazione |
Незваный гость из будущего |
172 |
10:55:58 |
eng-rus |
pharm. |
pharmaceutical formulation |
лекарственные формы |
TVovk |
173 |
10:53:10 |
rus-fre |
gen. |
сайт бесплатных коммерческих объявлений |
Le Bon coin (аналог E-bay wikipedia.org) |
Juillet12 |
174 |
10:50:50 |
rus-ita |
electric. |
рамка |
placca (per interruttore, presa для выключателя, розетки) |
massimo67 |
175 |
10:44:26 |
rus |
abbr. med. |
ПОМ |
поражение органов-мишеней |
oshkindt |
176 |
10:40:34 |
eng-rus |
gen. |
energy generated in-house |
собственная генерация (контекстуальный перевод) |
Ремедиос_П |
177 |
10:37:34 |
rus-heb |
law |
соразмерный |
מידתי |
Баян |
178 |
10:36:35 |
eng-rus |
med. |
hepatic veno-occlusive disease |
ВОБ |
Dalilah |
179 |
10:30:51 |
eng-rus |
gen. |
Community Social Planning Council |
Общественный совет социального планирования (; в Канаде) |
Leonid Dzhepko |
180 |
10:29:03 |
eng-rus |
comp., MS |
highlight in yellow |
выделять жёлтым |
Ремедиос_П |
181 |
10:28:36 |
eng-rus |
comp., MS |
highlight in yellow |
выделять жёлтой заливкой |
Ремедиос_П |
182 |
10:28:14 |
eng-rus |
comp., MS |
highlight |
выделять заливкой |
Ремедиос_П |
183 |
10:26:40 |
eng |
abbr. tech. |
PTTA |
power to the antenna |
iwona |
184 |
10:24:55 |
rus-tur |
footb. |
длинная скамейка запасных |
kadro derinliği |
Natalya Rovina |
185 |
10:20:51 |
eng-rus |
ecol. |
external assurance |
внешнее заверение |
Ремедиос_П |
186 |
10:18:31 |
eng-rus |
gen. |
work pass |
разрешение на работу (Singapore revokes work passes for foreigners convicted of breaking social distancing rules) |
Mr. Wolf |
187 |
10:09:26 |
eng-rus |
gen. |
area of high biodiversity value |
территория с высокой ценностью биоразнообразия |
Ремедиос_П |
188 |
10:04:50 |
rus-fre |
gen. |
одновременно |
au même moment (Je bois un café et au même moment, je lis le journal) |
Morning93 |
189 |
10:04:30 |
rus |
med. |
аллоТГСК |
аллогенная ТГСК |
Dalilah |
190 |
10:04:28 |
rus-fre |
gen. |
одновременно |
au même instant |
Morning93 |
191 |
10:03:32 |
rus-fre |
gen. |
в то же время |
au même instant |
Morning93 |
192 |
10:01:31 |
rus-fre |
gen. |
в то же время |
dans le même temps |
Morning93 |
193 |
10:01:19 |
rus |
abbr. med. |
ПАА |
приобретенная апластическая анемия |
Dalilah |
194 |
10:01:01 |
rus-fre |
gen. |
в то же время |
en même temps |
Morning93 |
195 |
10:00:06 |
eng-rus |
tech. |
setting procedure |
процедура регулировки |
VictorMashkovtsev |
196 |
9:59:35 |
eng-rus |
gen. |
on balance |
подводя итог |
r313 |
197 |
9:55:15 |
rus |
abbr. med. |
ОТКМ |
отделение трансплантации костного мозга |
Dalilah |
198 |
9:50:57 |
eng-rus |
pharm. |
intracellular calcium depot |
внутриклеточные кальциевые депо |
Linguistica |
199 |
9:40:34 |
eng-rus |
gen. |
the Referral Information department of the Information Center |
отдел ОСИ ИЦ (отдел оперативной справочной информации информационного центра (в справках о несудимости)) |
terrarristka |
200 |
9:31:36 |
eng-rus |
shoot. |
magwell |
шахта приёмника магазина (На гладкоствольных ружьях Сайга-12-030 и Вепрь-12: Feed is from detachable plastic box magazines with 4 or 8 round capacity, and weapon is provided with plastic magwell to facilitate faster reloads. modernfirearms.net) |
serrgio |
201 |
9:27:11 |
rus-spa |
med. |
медицинская визуализация |
imagen médica |
DiBor |
202 |
9:26:42 |
eng |
abbr. missil. |
NEBP |
nitrate esters-based propellant (ракетное топливо на основе нитроэфиров: Nitrate esters-based propellant (NEBP) belongs to the main classes of energetic materials being used in civilian and military applications. doi.org) |
silver_glepha |
203 |
9:24:10 |
rus-spa |
med. |
диагностическая визуализация |
captación de imágenes |
DiBor |
204 |
9:23:41 |
eng-rus |
gen. |
fall into illusion |
впадать в иллюзию |
freedomanna |
205 |
9:23:17 |
eng-rus |
tech. |
steam bypass station |
быстродействующая редукционно-охладительная установка для пара |
VictorMashkovtsev |
206 |
9:22:44 |
eng-rus |
tech. |
bypass station |
быстродействующая редукционно-охладительная установка |
VictorMashkovtsev |
207 |
9:19:52 |
eng-rus |
gen. |
proven |
подтверждённый на практике |
Ася Кудрявцева |
208 |
9:08:08 |
eng-rus |
cardiol. |
NVAF |
НФП (неклапанная фибрилляция предсердий) |
iwona |
209 |
9:05:03 |
eng-rus |
geol. |
surge pond |
уравнительный бассейн |
peuplier_8 |
210 |
8:44:05 |
eng-rus |
shoot. |
pull! |
дай! (Команда на запуск тарелки в стендовой стрельбе) |
serrgio |
211 |
8:37:10 |
eng-rus |
gen. |
distance washer |
дистанционная шайба (as on option) |
Serik Jumanov |
212 |
8:35:18 |
eng-rus |
med. |
PCC |
КПК (концентрат протромбинового комплекса) |
iwona |
213 |
8:19:43 |
eng-rus |
slang |
wallet biopsy |
биопсия бумажника (A wallet biopsy involves an inquiry similar to that of the regular biopsy noted above except that in the wallet biopsy the goal is to determine the ability of the patient to pay for the medical care which the doctor might recommend.The results of the wallet biopsy will reveal the nature and extent of the patient's health insurance coverage and/or the extent of the patient's personal wealth so that the doctor will know whether or not the patient can afford to pay the freight for the procedure.
: The paramedic knew which hospital to bring me to by a wallet biopsy on me. urbandictionary.com) |
Dominator_Salvator |
214 |
8:09:14 |
eng-rus |
tech. |
piston ring left cut |
поршневое кольцо с левым срезом замка |
Emergency |
215 |
8:08:28 |
eng-rus |
tech. |
piston ring right cut |
поршневое кольцо с правым срезом замка |
Emergency |
216 |
7:52:51 |
rus-ger |
hrs.brd. |
полукровное коневодство |
Halbblutzucht (разведение лошадей полукровных пород) |
marinik |
217 |
7:51:35 |
eng-rus |
police |
three-fifteen |
ЧП с ранениями (315 – Accident With Injuries warsug.info) |
Dominator_Salvator |
218 |
7:44:29 |
eng-rus |
gen. |
sound as a bell |
в превосходном состоянии (о здоровье) |
sankozh |
219 |
7:40:42 |
eng-rus |
gen. |
remember to |
передавать (someone – кому-либо) поклон (от кого-либо) |
sankozh |
220 |
7:40:16 |
eng-rus |
gen. |
remember to |
передавать (someone – кому-либо) привет (от кого-либо; Good-bye, Mr. Brocklehurst; remember me to Mrs. and Miss Brocklehurst) |
sankozh |
221 |
7:34:33 |
rus-ger |
busin. |
деловые связи |
geschäftliche Kontakte (Ich habe jahrelang in Russland gearbeitet. Habe dort geschäftliche Kontakte.) |
Andrey Truhachev |
222 |
7:31:49 |
rus-ger |
busin. |
деловые контакты |
geschäftliche Kontakte (Für alle Personen, die mit der Gesellschaft geschäftliche Kontakte haben...) |
Andrey Truhachev |
223 |
7:23:02 |
rus-ger |
philos. |
учение о сущем |
Seinslehre (онтология – учение о сущем; учение о бытии как таковом dict.cc) |
Andrey Truhachev |
224 |
7:22:06 |
rus-ger |
philos. |
онтология |
Seinslehre (онтология – учение о сущем учение о бытии как таковом dict.cc) |
Andrey Truhachev |
225 |
7:16:24 |
eng-rus |
gen. |
take to extremes |
доводить до крайности |
freedomanna |
226 |
7:16:12 |
rus-ger |
zool. |
миграционная активность |
Zugaktivität (Zugaktivität-migratory activity (entom.orn.): Наивысшая миграционная активность наблюдается в северных районах волынской области.) |
Andrey Truhachev |
227 |
7:14:17 |
eng-rus |
chromat. |
pump skid |
модульная рама оборудованная насосами подвижной фазы и исходного сырья |
Побеdа |
228 |
7:13:45 |
eng-rus |
econ. |
migratory activity |
миграционная активность (both one of animals and of workers or population tr-ex.me) |
Andrey Truhachev |
229 |
7:08:00 |
rus-ger |
ornit. |
перелетный |
Zug- (Z. B. Zugvögel) |
Andrey Truhachev |
230 |
7:06:20 |
eng-rus |
fant./sci-fi. |
timekeeper |
хрономаяк (транслирует сигнал для привязки к точному местному времени) |
Побеdа |
231 |
7:06:06 |
rus-ger |
ornit. |
перелетный |
wandernd (wandernde Vögel-перелетные птицы linguee.de) |
Andrey Truhachev |
232 |
7:04:50 |
rus-ger |
ornit. |
перелётные птицы |
wandernde Vögel (Gerade jetzt, wo wandernde Vögel unberechtigterweise als alleinige Boten von Tod und Seuchen portraitiert werden, brauchen sie mehr als jemals zuvor unsere Unterstützung. linguee.de) |
Andrey Truhachev |
233 |
7:00:28 |
rus-ger |
zool. |
мигрирующий |
wandernd (wandernde Vögel: Gerade jetzt, wo wandernde Vögel unberechtigterweise als alleinige Boten von Tod und Seuchen portraitiert werden, brauchen sie mehr als jemals zuvor unsere Unterstützung.) |
Andrey Truhachev |
234 |
6:58:15 |
rus-ger |
econ. |
мигрирующий |
wandernd (Arbeiter, Bevölkerungsgruppen) |
Andrey Truhachev |
235 |
6:56:32 |
rus-ger |
econ. |
мигрирующий |
Wander- (Z. B. Wanderarbeiter) |
Andrey Truhachev |
236 |
6:55:16 |
rus-ger |
econ. |
рабочий-мигрант |
Wanderarbeiter (dict.cc) |
Andrey Truhachev |
237 |
6:54:37 |
rus-ger |
econ. |
рабочий-мигрант |
Wanderarbeitnehmer (dict.cc) |
Andrey Truhachev |
238 |
6:52:20 |
rus-ger |
econ. |
рабочий-отходник |
Wanderarbeitnehmer |
Andrey Truhachev |
239 |
6:50:59 |
rus-ger |
swiss. |
трудовой мигрант |
Fremdarbeiter (Fremdarbeiter (schweiz.,sonst veraltet) dict.cc) |
Andrey Truhachev |
240 |
6:48:11 |
rus-ger |
econ. |
трудовой мигрант |
Arbeitsmigrant (dict.cc) |
Andrey Truhachev |
241 |
6:46:53 |
rus-ger |
econ. |
рабочий-иммигрант |
Arbeitsmigrant (dict.cc) |
Andrey Truhachev |
242 |
6:44:51 |
rus-ger |
econ. |
трудовой мигрант |
Wanderarbeiter |
Andrey Truhachev |
243 |
6:40:54 |
rus-ger |
gen. |
кочевой |
herumziehend |
Andrey Truhachev |
244 |
6:35:58 |
eng-rus |
gen. |
migrant |
кочевой (e.g. migrant tribe) |
Andrey Truhachev |
245 |
6:34:03 |
eng-rus |
gen. |
nomadic tribe |
кочевое племя (linguee.de) |
Andrey Truhachev |
246 |
6:32:54 |
eng-rus |
gen. |
migrant tribe |
кочевое племя |
Andrey Truhachev |
247 |
6:32:15 |
rus-ger |
gen. |
кочевое племя |
Nomadenstamm |
Andrey Truhachev |
248 |
6:25:55 |
eng-rus |
zool. |
migrant bird |
перелётная птица (linguee.de) |
Andrey Truhachev |
249 |
6:23:26 |
eng-rus |
zool. |
migrant birds |
перелетные птицы (migrant- an animal that migrates) |
Andrey Truhachev |
250 |
6:19:41 |
rus-ger |
sociol. |
мигрантский |
migrantisch (Krawallmacher von Stuttgart "überwiegend migrantische Jugendliche, Heranwachsende, aber auch Erwachsene". dict.cc) |
Andrey Truhachev |
251 |
6:16:10 |
eng-rus |
pharm. |
over-the-counter medicine |
безрецептурное лекарственное средство |
Elena_afina |
252 |
6:14:12 |
eng-rus |
sociol. |
migrant |
мигрантский (EU member states may have laws that give migrant children the right to language instruction in their mother tongue, but many of these countries do not have enough instructors who are native speakers in various languages dict.cc) |
Andrey Truhachev |
253 |
4:56:09 |
eng-rus |
scient. |
shifting the balance |
изменение баланса |
Oleksandr Spirin |
254 |
3:30:06 |
rus-ger |
topon. |
Аруба |
Aruba |
Лорина |
255 |
2:40:22 |
rus-ger |
money |
арубанский флорин |
Aruba-Florin |
Лорина |
256 |
2:27:01 |
eng-rus |
tech. |
Heating, ventilation, and air conditioning |
воздухоподготовка (HVAC; Отопление, вентиляция и кондиционирование (ОВиК)) |
koh777 |
257 |
2:15:04 |
eng-rus |
idiom. |
it didn't even cross anyone's mind that |
никому не пришло в голову, что (The meadow was nearby and an easy short hike away, so when she told the camp cook that she was headed over there no one thought anything of it. She walked off, but never came back. (...) It didn't even cross anyone's mind that something was amiss until Tom came back from his hunting trip in the late afternoon and she had still not returned. mysteriousuniverse.org) |
ART Vancouver |
258 |
1:59:22 |
eng-rus |
gen. |
pick up a scent |
взять след (о собаках: The search teams used dogs, helicopters, and infrared cameras but were unable to find a trace of Woods, with even the dogs unable to pick up a scent. A fresh sheen of snow had also fallen, yet no footprints could be found, and it was claimed by a search team member that it was "as if he had never been there at all. mysteriousuniverse.org) |
ART Vancouver |
259 |
1:53:19 |
eng-rus |
gen. |
educated in England |
получивший образование в Англии (Educated in England, he had worked on numerous TV programs and documentaries.) |
ART Vancouver |
260 |
1:08:46 |
rus-ita |
tech. |
демонтажные работы |
disassemblaggio |
massimo67 |
261 |
1:08:28 |
rus-ita |
gen. |
заполненный |
gremito (lo stadio era gremito di tifosi) |
Avenarius |
262 |
1:07:58 |
rus-ita |
gen. |
переполненный |
gremito |
Avenarius |
263 |
1:04:43 |
eng-rus |
gen. |
floor |
этаж (first, second, third, etc. (In BrE, the first floor is the floor above the entrance level. This is called the second floor in AmE.). OCD) |
Alexander Demidov |
264 |
1:01:12 |
rus-ita |
golf. |
ассистент гольфиста |
caddie (переносящий клюшки игрока и помогающий ему советами) |
Avenarius |
265 |
0:56:21 |
rus-ita |
golf. |
кэдди |
caddie |
Avenarius |
266 |
0:50:46 |
eng-rus |
law |
mature |
с наступившим сроком исполнения обязательств |
Право международной торговли On-Line |
267 |
0:46:08 |
rus-ita |
fig. |
неопределенность |
vacillamento |
Avenarius |
268 |
0:45:29 |
rus-fre |
gen. |
никогда снова |
plus jamais ça (Le Monde, 2020) |
Alex_Odeychuk |
269 |
0:42:31 |
rus-fre |
gen. |
в настоящий момент |
pour le moment (Le Monde, 2020) |
Alex_Odeychuk |
270 |
0:41:51 |
rus-fre |
lit. |
воображаемое будущее |
un avenir à construire (Le Monde, 2020) |
Alex_Odeychuk |
271 |
0:36:10 |
rus-fre |
gen. |
представления о будущем |
les représentations du futur (Le Monde, 2020) |
Alex_Odeychuk |
272 |
0:32:16 |
rus-fre |
lit. |
антиутопический |
dystopique (относящийся к литературно-фантастическому гротеску — литературным произведениям о воображаемом будущем с критическим к нему отношением // Le Monde, 2020) |
Alex_Odeychuk |
273 |
0:31:42 |
eng |
abbr. ophtalm. |
RN |
rebound nystagmus |
doc090 |
274 |
0:29:31 |
eng |
abbr. neurol. |
RVM |
rostral ventromedial medulla (ростральная вентромедиальная часть продолговатого мозга) |
doc090 |
275 |
0:28:40 |
eng |
abbr. ophtalm. |
BARN |
bilateral acute retinal necrosis (двусторонний острый некроз сетчатки) |
doc090 |
276 |
0:27:48 |
eng |
abbr. ophtalm. |
MGS |
memory guided saccades (саккады по памяти) |
doc090 |
277 |
0:27:31 |
eng-rus |
rhetor. |
for decades now |
десятки лет (CNN, 2020) |
Alex_Odeychuk |
278 |
0:26:56 |
eng |
abbr. ophtalm. |
ONL |
outer nuclear layer (наружный ядерный слой сетчатки) |
doc090 |
279 |
0:26:20 |
eng |
abbr. ophtalm. |
ELM |
external limiting membrane (наружная пограничная мембрана сетчатки) |
doc090 |
280 |
0:25:42 |
eng |
abbr. ophtalm. |
INL |
inner nuclear layer (внутренний ядерный слой сетчатки) |
doc090 |
281 |
0:24:38 |
eng |
abbr. ophtalm. |
EOM |
extraocular muscles (глазодвигательные мышцы, не "экстраокулярные"!!!) |
doc090 |
282 |
0:23:44 |
eng |
abbr. ophtalm. |
DVD |
dissociated vertical deviation (диссоциированная вертикальная девиация) |
doc090 |
283 |
0:23:03 |
eng |
abbr. ophtalm. |
IPL |
inner plexiform layer (внутренний плексиформный слой сетчатки) |
doc090 |
284 |
0:22:46 |
rus-ita |
ling. |
ономатопея |
onomatopea |
Avenarius |
285 |
0:22:26 |
eng |
abbr. ophtalm. |
OPL |
outer plexiform layer (наружный плексиформный слой сетчатки) |
doc090 |
286 |
0:21:54 |
eng |
abbr. nephr. |
NPH |
nephronophthisis |
doc090 |
287 |
0:21:09 |
eng |
abbr. neurol. |
IBN |
inhibitory burst neurons (ингибиторные взрывные нейроны) |
doc090 |
288 |
0:20:32 |
eng |
abbr. neurol. |
EBN |
excitatory burst neurons (возбуждающие взрывные нейроны) |
doc090 |
289 |
0:17:59 |
eng |
cytol. |
LROs |
lysosome-related organelles (связанные с лизосомами органеллы, лизосомо-связанные органоиды) |
doc090 |
290 |
0:17:03 |
eng |
neurol. |
riMLF |
rostral interstitial nucleus of the medial longitudinal fasciculus (ростральное интерстициальное ядро медиального продольного пучка; лат. nucleus interstitialis rostralis fasciculi longitudinalis medialis) |
doc090 |
291 |
0:15:56 |
rus-ita |
gen. |
сыроедный |
crudivoro |
Avenarius |
292 |
0:15:49 |
rus-heb |
law |
соблюдение закона |
ציות לחוק |
Баян |
293 |
0:13:55 |
rus-ita |
gen. |
сыроед |
crudivoro (человек, который питается пищей, не прошедшей термообработку) |
Avenarius |
294 |
0:13:21 |
eng |
immunol. |
pANCA |
perinuclear antineutrophil cytoplasmic autoantibodies |
doc090 |
295 |
0:12:31 |
eng |
abbr. ophtalm. |
PA |
Peters’ anomaly |
doc090 |
296 |
0:11:52 |
eng |
abbr. ophtalm. |
CCO |
congenital corneal opacity |
doc090 |
297 |
0:11:20 |
eng |
abbr. ophtalm. |
UBM |
ultrasound biomicroscopy |
doc090 |
298 |
0:10:47 |
eng |
abbr. ophtalm. |
CHED |
congenital hereditary endothelial dystrophy |
doc090 |
299 |
0:10:13 |
eng |
abbr. ophtalm. |
ARA |
Axenfeld-Rieger anomaly |
doc090 |
300 |
0:09:18 |
eng |
abbr. ophtalm. |
CAU |
chronic anterior uveitis |
doc090 |
301 |
0:07:41 |
eng |
abbr. ophtalm. |
ASDA |
anterior segment developmental anomaly |
doc090 |
302 |
0:07:20 |
rus-ita |
gen. |
сыроедение |
crudivorismo |
Avenarius |
303 |
0:05:44 |
eng |
abbr. anat. |
IM |
intermuscular (напр. intermuscular septum - межмышечная пеергородка) |
doc090 |
304 |
0:04:06 |
eng |
abbr. oncol. |
SPN |
solid pseudopapillary tumor (солидная псевдопапиллярная опухоль) |
doc090 |