Russian | German |
Али-Баба и сорок разбойников | Ali Baba und die vierzig Räuber (одна из сказок "Тысячи и одной ночи" Andrey Truhachev) |
альфа и омега | das A und O (multitran.com EnAs) |
Былое и думы | Erlebtes und Gedachtes (название мемуаров А. Герцена Abete) |
Война и мир | Krieg und Frieden (произведение Льва Толстого Andrey Truhachev) |
восприятие и преобразование читателем прочитанного текста | Rezeption (aminova05) |
вымысел и реальность | Dichtung und Wahrheit (Andrey Truhachev) |
единство действия, времени и места | die Einheit der Handlung, der Zeit und des Ortes |
земля с молочными реками и кисельными берегами | Schlaraffenland (Andrey Truhachev) |
и не сказал ни единого слова | und sagte kein einziges Wort (название романа Генриха Белля mirelamoru) |
Минуй нас пуще всех печалей и барский гнев, и барская любовь | Herrengunst wärt nicht lange (Helene2008) |
о великий, могучий, правдивый и свободный русский язык! | Oh, du große, mächtige, wahrheitsgetreue und freie russische Sprache! (популярная цит. из "Стихотворений в прозе" Тургенева Abete) |
памфлеты и политические сочинения 16 века | Famosschriften |
первое двустишие строфы у миннезингеров и мейстерзингеров | Stollen |
предаваться радостям и удобствам, при этом пренебрегая своим долгом | sich verligen (das "Verligen" von Hartmanns Aue Romanen "Erec "und "Iwein" Olgalinuschka) |
Приключения Незнайки и его друзей | Knirpsenland Nimmerklug im Knirpsenland (Ivango) |
роман о жизни и формировании художника | Künstlerroman |
Свет мой зеркальце, скажи, да всю правду расскажи: "Я ль на свете всех милее, всех прекрасней и белее | Spieglein, Spieglein an der Wand, wer ist die Schönste im ganzen Land? (Белоснежка и семь гномов, братья Гримм Andrey Truhachev) |
снова и снова | immer wieder (Лорина) |
Старик и море | der alte Mann und das Meer (повесть Эрнеста Хемингуэя Лорина) |
фантазия и реальность | Dichtung und Wahrheit (Andrey Truhachev) |
Шекспир и несть ему конца | Shakespeare und kein Ende (сочинение Гёте mirelamoru) |