DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing достаточный | all forms | exact matches only
SubjectRussianGerman
math.асимптотически достаточная статистикаasymptotisch hinreichende Statistik
lawбез достаточных для этого основанийaus unbilligem Grund (dolmetscherr)
lawбез достаточных на то основанийaus unbilligem Grund (dolmetscherr)
gen.без достаточных основанийohne hinreichenden Grund (SKY)
gen.более чем достаточное обеспечение питаниемreichliche Verpflegung
gen.более чем достаточныйreichlich
gen.быть достаточнымgenugtun
gen.быть достаточнымhinreichen
gen.быть достаточнымgenügen (употр. по отношению к конкретным предметам и абстрактным понятиям)
inf.быть достаточнымvorhalten
inf.быть достаточнымlangen
s.germ.быть достаточнымbeschießen
swiss.быть достаточнымerklecken
austrianбыть достаточнымsich ausgehen (Brücke)
inf.быть достаточнымauslangen
gen.быть достаточнымhinlangen
gen.быть достаточнымausreichen
gen.быть достаточнымausreichen
inf.быть достаточнымzureichen
inf.быть достаточнымmit beiden Händen zulangen
gen.быть достаточнымreichen
gen.в достаточной мереin genügendem Maße
gen.в достаточной мереim rechten Maße
gen.в достаточной мереausgiebig (solo45)
gen.в достаточной мереhinreichend
gen.в достаточной мереzur Genüge
gen.в достаточной мереin ausreichendem Maße (Лорина)
gen.в достаточной мереgenügend (Andrey Truhachev)
gen.в достаточной мереausreichend
gen.в достаточной мере владеть немецким языкомhinreichend deutsch sprechen (Лорина)
gen.в достаточной степениhinreichend
gen.в достаточной степениin reichlichem Maße (Andrey Truhachev)
gen.в достаточной степениzur Genüge
gen.в достаточной степениin genügendem Maße
gen.в достаточной степениgenügend (Andrey Truhachev)
f.trade.в достаточной степениin rechtem Maße
gen.в достаточной степениim rechten Maße
gen.в достаточном количествеin ausreichender Menge (Лорина)
gen.в достаточном количествеin reichlichem Maße (Andrey Truhachev)
gen.в достаточном количествеausreichend vorhanden
gen.в достаточном объёмеausreichend (Лорина)
gen.в достаточном объёмеausgiebig (solo45)
gen.в достаточном объёмеin genügendem Umfang (Лорина)
gen.в достаточном объёмеin reichlichem Maße (Andrey Truhachev)
gen.в достаточном объёмеin genügendem Maße (Лорина)
gen.в достаточном сортиментеin ausreichendem Sortiment (Лорина)
gen.в достаточных количествахin reichlichem Maße (Andrey Truhachev)
gen.в достаточных размерахin reichlichem Maße (Andrey Truhachev)
lawв течение достаточного срокаinnerhalb einer angemessenen Frist (Лорина)
gen.в физике у него познания достаточныеin der Physik hat er ausreichende Kenntnisse
busin.ввиду отсутствия достаточной уверенностиmangels genügender Sicherheit
el., sec.sys.воздушный промежуток достаточной электрической прочностиelektrischer Abstand
radioгромкость, достаточная для комнатыZimmerstärke
mil.дальность, достаточная для поражения целиzielerreichende Tragweite
dipl.делегация не имела достаточных полномочий для ведения переговоровdie Abordnung hatte keine ausreichenden Vollmachten für die Verhandlungen (Andrey Truhachev)
dipl.делегация не располагала достаточными полномочиями для ведения переговоровdie Abordnung hatte keine ausreichenden Vollmachten für die Verhandlungen (Andrey Truhachev)
gen.директор располагает достаточными связямиder Direktor verfügt über genügend Beziehungen
gen.для своей научной работы он провёл более чем достаточные предварительные изысканияer machte ausgiebige Vorstudien für seine wissenschaftliche Arbeit
gen.для студентов у нас имеется достаточное количество экземпляров этой книгиwir haben für die Studenten genügend Exemplare von diesem Buch
gen.для этой экспедиции они в достаточной степени экипированыfür diese Expedition sind sie hinreichend versorgt
lawдоказательство, достаточное при отсутствии опроверженияAnscheinsbeweis (juste_un_garcon)
shipb.достаточная акватория для раскручивания на якореguter Schwoistelle
avia.достаточная безопасность полётаausreichende Flugsicherheit
water.suppl.достаточная водностьgute Wasserverhältnisse
sl., teen.достаточная дозаTrip (наркотика)
quant.el.достаточная избыточностьgenügende Redundanz
quant.el.достаточная инверсия населённостейausreichende Besetzungsinversion
quant.el.достаточная когерентностьausreichende Kohärenz
shipb.достаточная метацентрическая высотаausreichende metazentrische Höhe
quant.el.достаточная мощность накачкиausreichende Pumpleistung
shipb.достаточная остойчивостьausreichende Stabilität
econ.достаточная оценкаhinreichende Schätzung
water.suppl.достаточная оценкаsuffiziente Schätzung
gen.достаточная подготовка для поступления в вузErwerb der Hochschulreife
fr.достаточная причинаraisson suffisante
gen.достаточная причинаwichtiger Grund (lora_p_b)
meat.достаточная продолжительность оглушенияausreichende Betäubungszeit (животного перед убоем, напр., от 4 до 5 с)
auto.Достаточная промежуточная прочностьHandfestigkeit (Промежуточная прочность отвердевающего клеевого соединения, достаточная для дальнейшей обработки или транспортировки (0,1 N pro mm²) клееного изделия. Указывается время отверждения для достижения такой прочности. vvh)
meat.достаточная скорость замораживанияausreichende Gefriergeschwindigkeit
math.E-достаточная статистикаε-hinreichende Statistik
math.достаточная статистикаhinreichende Statistik
radioдостаточная точностьhinreichende Genauigkeit
math.достаточная функция оценкиerschöpfende Schätzfunktion
gen.достаточного качестваvon suffizienter Qualität (Лорина)
avia.достаточное демпфированиеausreichende Dämpfung
gen.достаточное количествоso viel wie nötig (надпись на рецепте)
gen.достаточное количествоeine ausreichende Menge (SvetDub)
med.достаточное количество жидкостиausreichende Flüssigkeitsmenge (Лорина)
busin.достаточное количество на складеausreichende Menge am Lager (Andrey Truhachev)
busin.достаточное количество на складеausreichende Menge auf Lager (Andrey Truhachev)
meat.достаточное обескровливаниеgenügendes Entbluten
meat.достаточное обескровливаниеgenügendes Entblutung
meat.достаточное обескровливаниеausreichendes Entblutung
meat.достаточное обескровливаниеausreichendes Entbluten
environ.достаточное обеспечение продуктами питанияErnährungssicherung (Количество питательных веществ, соответствующее стандартам питания, которое регулярно поставляется лицу, группе лиц или сообществу)
lawдостаточное обоснованиеGlaubhaftmachung
lawдостаточное основаниеhinreichende Grundlage (wanderer1)
lawдостаточное основаниеausreichender Grund
gen.достаточное основаниеein hinreichender Grund
lawдостаточное подозрениеhinreichender Verdacht (для привлечения подозреваемого к уголовной ответственности)
law, patents.достаточное раскрытиеausreichende Offenbarung
gen.достаточное умениеSuffizienz
econ.достаточное условиеhinreichende Bedingung
lawдостаточные доказательстваausreichende Beweismittel (dolmetscherr)
gen.достаточные навыкиSuffizienz
lawдостаточные основанияhinreichende Gründe (...falls der betreffende Staat über Informationen verfügt, die hinreichende Gründe für die Annahme liefern, dass... если соответствующее государство будет располагать информацией, дающей достаточные основания для предположения, что... OLGA P.)
lawдостаточные основания для сомненийberechtigter Zweifel (Ремедиос_П)
gen.достаточные способностиSuffizienz
lawдостаточный для уравнивания долей супругов при разводеausgleichsreif (Лорина)
lawдостаточный жизненный уровеньangemessener Lebensstandard
math.достаточный критерийhinreichendes Kriterium
med.достаточный питьевой режимhinreichende Trinkmenge (как вариант перевода (см. по контексту) jurist-vent)
lawдостаточный срокhinreichende Frist
lawдостаточный срокeine angemessene Frist (для чего-либо)
lawдостаточный срокangemessene Frist
gen.достаточный срокeine angemessene Frist
gen.едва достаточныйkaum ausreichend (Andrey Truhachev)
busin.за отсутствием достаточной уверенностиmangels genügender Sicherheit
lawЗакон об установлении размера достаточных средств к существованиюGesetz zur Ermittlung der Regelbedarfe (по наводке Erdferkel Александр Рыжов)
lawЗакон об установлении размера достаточных средств к существованиюRegelbedarfs-Ermittlungsgesetz (по наводке Erdferkel Александр Рыжов)
lawЗакон об установлении размера достаточных средств к существованиюRBEG (по наводке Erdferkel multitran.com Александр Рыжов)
chem.зерно, впитавшее достаточное количество влагиQuellreife
gen.иметь достаточную квалификацию дляzu etwas qualifiziert sein (чего-либо)
lawиметь достаточную подготовку в области бухгалтерского учётаin der Buchhaltung ausreichend vorgebildet sein (mirelamoru)
gen.иметь достаточный заработокsein gutes Brot haben
gen.иметь достаточный заработокeinen auskömmlichen Verdienst haben
gen.иметься в достаточном количествеausreichend vorhanden sein
gen.имеются достаточные основания предположить, чтоes gibt einen hinreichenden Grund zur Annahme, dass (Евгения Ефимова)
gen.имеются достаточные основания предположить, чтоes besteht ausreichend Grund zur, für die Annahme, dass (Евгения Ефимова)
quant.el.когерентность, достаточная для наблюдения интерференцииfür Interferenz ausreichende Kohärenz
shipb.критерий достаточной остойчивостиhinlängliches Stabilitätskriterium
gen.лишённый достаточных основанийhaltlos
math.минимально достаточная статистикаminimale erschöpfende Statistik
math.минимально достаточная статистикаminimale suffiziente Statistik
food.ind.молодое приятное шипучее вино с достаточной кислотностьюfrischer Wein
gen.мы запасли на зиму в достаточном количестве коксwir haben uns für den Winter ausreichend mit Koks eingedeckt
gen.Мы рекомендуем Вам запастись достаточным количеством указанных товаров рекомендация в магазинеwir empfehlen Ihnen, sich zu bevorraten (Alex Krayevsky)
gen.на этот товар достаточный спросfür diese Ware gibt es genüg Abnehmer
lawналичие достаточных данных для взятия подозреваемого под стражуdringender Verdacht
lawналичие достаточных данных для привлечения подозреваемого к уголовной ответственностиhinreichender Verdacht
lawналичие достаточных доказательств для взятия подозреваемого под стражуdringender Verdacht
lawналичие достаточных доказательств для привлечения подозреваемого к уголовной ответственностиhinreichender Verdacht
lawналичие достаточных основанийdas Vorliegen der ausreichenden Gründe (Лорина)
gen.не в достаточной мереnicht genügend (Andrey Truhachev)
gen.не в достаточной степениnicht genügend (Andrey Truhachev)
gen.не владеть в достаточной степениnicht hinreichend mächtig sein (Лорина)
lawне владеть русским языком в достаточной степениder russischen Sprache nicht hinreichend mächtig sein (platon)
sport.не иметь достаточной стабильностиan Konstanz mangeln (результатов)
gen.не иметь достаточных средств к существованиюkeine sichere Existenz haben
psychol.не имеющий достаточной мотивации или внутреннего стимулаantriebsarm (Baykus)
gen.не имеющий достаточных знанийunwissend (в определённой области)
patents.не обладающий достаточным уровнем изобретательского творчестваnicht erfinderisch
math.необходимое и достаточное условиеnotwendige und hinreichende Bedingung (BFRZ)
math.необходимый и достаточныйnotwendig und hinreichend
ed.обеспеченность человека, семьи достаточными на прожитие материальными средствамиZurechtkommen
hydrol.обладающий достаточной несущей способностьюtragfähig
gen.обладающий достаточными знаниямиsachkundig (чтобы судить о чём-либо)
gen.обладающий достаточными знаниямиsachkundig (чтобы разбираться в чём-либо)
gen.обладающий достаточными сведениямиsachkundig (чтобы судить о чём-либо)
gen.обладающий достаточными сведениямиsachkundig (чтобы разбираться в чём-либо)
gen.он охотно купил бы виллу, но не обладает для этого достаточными средствамиer würde gern das Landhaus kaufen, steht aber unbemittelt da
gen.он охотно купил бы эту виллу, но не обладает для этого достаточными средствамиer würde gern das Landhaus kaufen, steht aber unbemittelt da
gen.она получает достаточное пособиеsie wird ausreichend unterstützt
hunt.освещение, достаточное для охотыBüchsenlicht (Andrey Truhachev)
hunt.освещение, достаточное для стрельбы из ружьяBüchsenlicht (Andrey Truhachev)
gen.предоставить достаточную гарантиюgenügende Sicherheit stellen
lawпри наличии достаточных основанийbeim Vorliegen der ausreichenden Gründe (Лорина)
busin.при наличии достаточных основанийbei Vorliegen zureichender Gründe (ichplatzgleich)
lawприведение достаточных основанийGlaubhaftmachung
lawприведение достаточных оснований для просрочки при освобождении от последствий пропуска срокаGlaubhaftmachung der Versäumungsgründe bei Befreiung von den Folgen einer Fristversäumung (напр., подачи жалобы)
med.промывать достаточным количеством водыmit reichlich Wasser spülen (Лорина)
med.промыть достаточным количеством водыmit reichlich Wasser spülen (Лорина)
construct.с достаточной пропускной способностьюleistungsfähig (о дороге)
lawс достаточной степенью надёжностиmit hinreichender Sicherheit (dolmetscherr)
lawс достаточной степенью точностиmit hinreichender Sicherheit (dolmetscherr)
lawс достаточной степенью уверенностиmit hinreichender Sicherheit (dolmetscherr)
med.с достаточным количеством жидкостиmit reichlich Flüssigkeit (KsushaM)
shipb.самый малый ход, достаточный для сохранения судном управляемостиgeringste Steuerfahrt
oilсгорание при стехиометрически достаточном количестве воздухаluftsatte Verbrennung
mining.слой, обладающий достаточным сцеплениемHaftschicht (напр., горной породы со стенками горной выработки)
gen.снимать с достаточной выдержкойreichlich belichten
gen.совершенно достаточныйvöllig ausreichend (Andrey Truhachev)
gen.твоё имя – достаточная гарантия того, что ... dein Name ist Bürge genug, dass ...
gen.телят было предложено для продажи достаточное количествоder Auftrieb von Kälbern auf dem Viehmarkt war genügend
gen.телят было предложено для продажи достаточное количествоder Auftrieb an Kälbern auf dem Viehmarkt war genügend
sport.условия достаточного кислородного снабженияaerober Zustand
gen.установить достаточный срок для выполнения заданияeine ausreichende Frist für die Erfüllung einer Aufgabe setzen
gen.установить достаточный срок для сдачи работыeine ausreichende Frist für die Abgabe einer Arbeit setzen
gen.это признано достаточнымdies würde als hinreichend befunden
gen.я считаю его жалованье достаточнымich halte sein Gehalt für ausreichend
nautic.якорное место без достаточного пространства для поворотаschlechter Schwairaum