|
link 22.11.2014 23:21 |
Subject: Кто хочет перевести карту на французском? gen. :-) |
О, русофоб не дремлет. |
|
link 23.11.2014 4:57 |
Я бы не сказал что тот кто нарисовал карту-русофоб. Наоборот, хороший юмор. По крайне мере, мне нравится. Карта немножко более отработана чем эта например: |
А зачем это переводить ? Вы хоть сами то понимаете, что вы оскорбляете участников форума этой картой ? Например, моя родина на вашей карте обозначена как "степь и говно".... А про "пидарасов всяких", вообще молчу. Я всегда думала, что это мат. |
|
link 23.11.2014 21:14 |
Тогда извините. Я об этом не думал. Но это же юмор, значит это не совсем правда поскольку всегда кое как есть преувеличение, измышления, и действительно оскорбление как вы сказали. |
vera_sh, я не думаю, что petchorine ставил целью кого-то оскорбить здесь. Ему, как человеку изучающему наш многогранный и могучий язык, и не думалось, что каждое из слов на черно-кричневом фоне является оскорбительным для каждого интеллигентного жителя этих мест. petchorine, 70% оскорбительных прозвищ, которыми не самые лучшие представители России называют своих соседей, не могут быть эффективно переведены на французский. Например, название "лабусы" для стран Прибалтики пошло от литовских выражений "labas ritas" (доброе утро) и "labas vakaras" (добрый вечер). А название "хачи" для кавказцев - от армянского популярного имени Хачатур ("Данный крестом", сокращенно Хачик). |
Это не юмор. Это русофобство. Вот пример юмора : http://www.huffingtonpost.fr/2014/10/11/atlas-des-prejuges-carte-stereotype-comment-francais-voient-europe_n_5965926.html Без оскорблений и мата. petchorine, помимо политического контекста, как человеку, изучающему могучий и великий, скажу вам, что на этом примере вы можете наглядно увидеть, что в русском языке отношение к ругательным словам и их восприятие кардинально другое, чем во Франции. В русском языке оскорбления более сильные и нежелательно их в повседневной жизни употреблять. Вот вам примеры : putain = б..дь Помимо этого, 'хохлы' оскорбительно. Это как если меня кацапкой назовут. Я на вас не обижаюсь. Меня просто немного шокировало ваше предложение перевести эту карту. Что еще раз доказывает разное отношение к грубым, обсценным и оскорбительным словам в России и во Франции. |
|
link 24.11.2014 1:58 |
"В русском языке отношение к ругательным словам и их восприятие кардинально другое, чем во Франции. В русском языке оскорбления более сильные и нежелательно их в повседневной жизни употреблять." Да, вы права. Но извините что с другой стороны я это принимаю как цензура и политкорректность. Две вещи против которых я готов сражаться и даже умереть. В России ренессанса никогда не было. Поэтому иногда нет места в русском языке для лёгкости, все принимается строго (au mot), и прозаично. |
|
link 24.11.2014 2:34 |
Но ваш анализ совсем правдивый. |
vera_sh, на зеркало-то неча пенять против фактов, как говорится, не попрёшь - оскорбительные названия других народов слетают с уст населения современной России гораздо чаще, чем хотелось бы (т.е. хотелось бы, чтобы совсем не слетали) стоит только почитать комментарии в интернете - я давно уже не видела, чтобы американцев называли американцами, почти исключительно и только "пиндосы" и виноват в этом совсем не petchorine |
petchorine, вы жили в России ? Я не совсем поняла, за что вы хотите умереть. За то, чтобы люди матом больше разговаривали ? Или чтобы как можно больше грубых слов употребляли ? А вы уверены, что им это надо ? Вы пишете : Поэтому иногда нет места в русском языке для лёгкости, все принимается строго (au mot), и прозаично. Есть такое понятие как культура, в том числе и культура общения. |
где-нибудь я сказала, что считаю карту абсолютно нормальной? я считаю её смешной и грустной - и отражающей теперешнюю ситуацию в России, с усилением ксенофобии и квасного патриотизма я живу в Германии - в немецком языке нет такого понятия, как "непечатные выражения" (хотя неприличные, конечно же, есть) и слово Scheiße = merde я тоже слышу на каждом шагу, хотя часто смягчают диалектным вариантом или произнося schön с длительным шипением первого звука :-) вот это я не поняла: "Назовите пиндоса пиндосом и чурку чуркой, как вы думаете, одинаковый будет результат ?" - в любом случае я первого назову американцем, а второго, в зависимости от национальности, узбеком, киргизом, казахом и др. и давайте сравним Ваши высказывания: 1. Как говорится, со своим уставом в чужой монастырь не лезь. 2. Я живу во Франции и мне неприятно каждодневно слышать вокруг себя merde и putain. остаётся сменить монастырь? |
Зачем мне его сменять ? Мне это неприятно, но это моя проблема. Я не заявляю, что буду сражаться и готова умереть. Кстати, попробуйте казаха назвать казахом, результат может быть неоднозначным..... |
среди моих клиентов немало казахов, до сих пор не протестовали а как Вы предлагаете называть? |
vera_sh, я во многом согласен с Вашим возмущением низким качеством культуры современного общества. Ненормативная лексика, ставшая обиходной, меня также напрягает. И я, как и Дм.Быков "очень не хочу, чтобы языком будущей России стал пьяный мат". При этом, должен сказать, что до определенной степени это уже произошло. И слышать 'говно' и 'б..дь' в России регулярно можно и на работе, и на совещаниях, и от детей. И Erdferkel абсолютно права, "оскорбительные названия других народов слетают с уст населения современной России гораздо чаще, чем хотелось бы". petchorine, Ваше стремление воевать против цензуры и политкорректности мне отчасти понятно (à помню реакцию феминистки в Штатах, которой à подал руку, пытаясь помочь ей выйти из автобуса. Я также помню реакцию людей в Париже на майку моего английского друга с надписью "I'm Not gay. Is that O'k?"). |
Erdferkel, вы их за глаза называете казахами ? Или в их присутсвии ? Вы бывали в Казахстане ? Если вы их так в Германии называете, чего с вас взять. А вот в КЗ надо поосторожнее. В зависимости от ситуации русским казахстанцам иногда лучше не называть казахами представителей титульной нации. Могут морду начистить. Наблюдала прецеденты. И ни в коем случае не произносить такие слова как калбит, мамбет, киргиз (в отношении казахов) в присутствии представителей этой самой титульной нации... Так называть друг друга могут только они сами. Русскому за это будет сильно больно. |
а это и всегда так, что милые бранятся - только тешатся, а чужому сразу сковородкой по голове уж такая человеческая натура не дай Бог со стороны покритиковать - "сам дурак, занимайся своими делами, а мы тут сами разберёмся" в том числе и на государственном уровне |
Только что до меня дошло, что vera_sh напрасно восприняла "степь и говно", как обозначения своей родины. Этаким неприличным образом авторы демотиватора назвали Монголию, а не Казахстан. см. карту :) Все равно, неприятно, согласен... |
|
link 24.11.2014 16:06 |
"Как говорится, со своим уставом в чужой монастырь не лезь." Да и 2000 лет тому назад Христос не должен был оскорблять евреев. Но он был молодой. Панк какой то. пошёл в еврейски монастырь и стал оскорблять. Вот и родилось христианство. |
|
link 24.11.2014 17:11 |
Ну что делать? Это так. Русские люди серьёзные, и такого в России, может и никогда не будет: http://www.youtube.com/watch?v=x-W2ld1rf_g http://youtu.be/m19qF7caidI |
|
link 24.11.2014 17:15 |
Но слава богу есть Никола́й Гоголь. |
petchorine, повторю вопрос. Вы жили в России ? Есть большая разница между серьезностью (с одной стороны) и грубостью с пошлостью (с другой). "Такое" в России есть. Полно "такого". И причем тут Гоголь ?...... |
|
link 24.11.2014 18:26 |
Я люблю пошлость без неё не существует аutodérision. |
|
link 24.11.2014 18:26 |
""Такое" в России есть. Полно "такого". И анекдоты, и передачи, и песни. " Ну покажите. |
En voici une bonne, zieutez là : http://www.youtube.com/watch?v=CVmrOSwcLz4 Et encore : et à volonté : http://www.youtube.com/watch?v=22hraUk79J8 En souhaitez-vous encore ? |
"Французик из Бордо, надсаживая грудь, собрал вокруг себя род веча"? (с) |
Ну да, типа того ;) ...И сказывал, как снаряжался в путь |
petchorine, пошлое любите ? Какой вы, оказывается..... Поищите в гугле песню "Ах, уехал мой любимый" Ну или пожестче, "Галя комсомолочка блатная". В обморок только не падайте. |
|
link 24.11.2014 22:15 |
Прикольно, никогда не слышала таких песенок! Но не много потеряла. :-) И частушки с Путиным и Медведевым смешные! В связи с советским воспитанием матов не люблю - ни на русском, ни на любом другом языке. Это грязные слова. |
красиво! и Sankt-Putinburg в Геленджике понравился :-) |
|
link 25.11.2014 1:08 |
"Поищите в гугле песню "Ах, уехал мой любимый" " Гениально, люблю этого! У Фернанделя тоже такое вид стихов, Ожидаешь определённую рифму, а каждый раз поёт другую: http://www.youtube.com/watch?v=1G6-cCfFH8s Вот стихи: Tandis que je m'réjouissais En arrivant aux Batignolles Mais un jour pour me damer l'pion Messieurs il faut que vous l'sachiez |
|
link 25.11.2014 1:44 |
"Галя комсомолочка блатная" Не нашёл песню, но слова нашёл. Это не смешно, это просто порно. Хоть в карте мое́й что-то детское было, приятное, кажется ребёнок нарисовал её, поэтому хорошая. Оскорбительная, но хорошая. |
Уважаемый, petchorine, где Вы набрались такого понимания хорошего? Сочувствую!!! |
Ой, пардон, пардон. Неточная формулировочка. Соболезную!!! |
|
link 25.11.2014 4:59 |
Ну спасибо. Я уже объяснял. В этой картине есть кое что детское, комсомольское, доброе. И есть autodérision по сколько плохо нарисовано (Кажется ребёнок нарисовал). Autodérision это необязательно самоирония. Самоирония это мелкий образ действий, она передаёт что мы все одинаковые и равные. Что мы в конце концов обыватели, значит боле или мене говно. Здесь надо аккуратно смотреть на значение этих слов: "dérision" и "ironie". Сначала "Ironie": Теперь "Dérision": "Tourner en ridicule", "dérision du sort". "Dérision" связанa с русской пошлость. Гоголь например tourne en ridicule свои персонажей. Они маленькие, как дети. В Шинели Гоголя Акаки совсем ребёнок, это понятно. Но и его портной тоже, ведь он бежит в углу через улицу что смотреть на шинель которую он только что сшил для Акакего). Но они живые и им можно сочувствовать. эти персонажи НЕКОГДА не мелкие. Гоголь их tourne en ridicule, но он их не anéantit. Вот разница. Это тоже самое по поводу "самоирония". Самоирония, это аnéantissement самого себя. И вот почему картина хорошая, это dérision над русским патриотизмом! Но я понимаю что трудно это всё понять для вас, ведь 30 лет тому назад, вы ещё жили в совсем политкоректном тоталитарном режиме где была мало места для Sarte и Иезуиты :-) |
|
link 25.11.2014 5:03 |
*Sartre |
|
link 25.11.2014 5:06 |
*иезуитов Извините за многочисленные ошибки. |
petchorine, мне нравится Ваше объяснение //И вот почему картина хорошая, это dérision над русским патриотизмом! // Не представляю, как ее можно перевести, эту нашу карту, но и злиться на нее, как на зеркало (по точному замечанию Erdferkel) довольно глупо. |
а на карту-то тут никто и не "злился" кроме того, точность замечаний иногда бывает обусловлена географической точкой зрения |
В моем архиве нашлась книга на английском языке "The Xenophobe's Guide to The French". Авторы - Nick Yapp и Michel Syrett. В ней дан подробный анализ характера французов, а начинается она вот с такой юморной иллюстрации: Да и сами французы любят над собой пошутить - хотя бы так :
|
Djey, в этом и состоит существенная разница между русским народом (который крайне несамокритичен) и некоторыми другими народами (их, кстати, раз-два, и обчёлся), которые и готовы над собой посмеяться, и даже не обязательно полезут в драку, если к их смеху присоединится чужестранец... |
Насчет несамокритичности русского народа, так это Вы "погорячились". Такое впечатление, что Вы, уважаемые petchorine и 2eastman, сведения о русском народе исключительно из письменных источников черпаете. Таки что ж, удачи Вам. Может и правда, что карту ребенок рисовал, только текстовочку, совершенно точно, не ребеночек придумывал. |
VNV100110===>>>текстовочку, совершенно точно, не ребеночек придумывал.<<<=== +1 Мне и моим сыновьям никогда в голову не пришло бы обозвать, как на карте, жителей государств, расположенных по соседству с Россией. 2eastman===>>>в этом и состоит существенная разница между русским народом и некоторыми другими народами, которые и готовы над собой посмеяться, и даже не обязательно полезут в драку, если к их смеху присоединится чужестранец...<<<=== |
= Да и сами французы любят над собой пошутить = а попробуйте, будучи НЕ Французом, так с ними пошутить, окажетесь врагом народа №1, причем враждовать с Вами будут как-то так исподтишка... |
О да! Я в этом лично пару раз убедился и зарекся раз и навсегда рассказывать анекдоты с "национальной" окраской в присутствии тех, кого они хоть как-то могли затронуть. Даже когда они сами рассказывают о себе смешные анекдоты и искренне смеются над собой (касается не только французов), "нетитульному" слушателю лучше попридержать свой смех. Махрово-обидчивый национализм, увы, ни в ком не дремлет. |
ну да, делать вид, что "не въезжаешь в ситуацию", "моя не понимать" ;) |
VNV100110, не скажу за petchorine, но сведения о русском народе в последнее время черпаю почти исключительно из непосредственного ежедневного общения в городском транспорте, местах отдыха и проч. местах его (русского народа) обитания. И неоднократно был свидетелем того, как "кипит наш разум возмущенный", стоит только иностранцу согласиться с критическим замечанием русских в собственный адрес. А уж если впрямую не так назовут, или не так посмотрят... В лучшем случае - получат эпитет из числа приведенных на карте :) Кстати, в последнее время наблюдается явное обострение... Djey, кас того, что "русские "иваны" терпимее всех относятся и к анекдотам про них, и к кличкам, которые им повсеместно лепят по поводу и без повода представители "просвещенных" народов" -- не смешивайте тонкую прослойку постсоветской интеллигенции (с ее склонностью к самоедству и самоуничижению) с тем явлением, что Вы называете "русским Иваном". В моей достаточно богатой практике международного общения наиболее толерантными к анекдотам в свой адрес были грузины и евреи хотя, возможно, это и "не даёт повода для обобщений" |
2eastman, значит Вам просто не везет. У меня, к счастью, совершенно иной опыт общения. |
У меня тоже немалый опыт работы на международном поприще. И я тоже немало повидал экзотики, демонстрируемой обеими сторонами - и российской, и зарубежной. Тем не менее, обобщений делать не хочется ни о тех, ни о других. Беда русских русских (да, именно "русских русских") в том, что россиянин любой этнической принадлежности, оказавшийся за границей, автоматически воспринимается там как русский (Russisch, Russian, Russe - ressortissant de la Russie) - независимо от этноса. Там никто не собирается запоминать наши 120 национальностей, раскиданных по всей территории РФ, чтобы к ханту, или манси, или татарину с чувашом, или российскому казаху-еврею-грузину-армянину отнестись снисходительнее, чем к русскому. Там мы все - русские. А претензии к культуре (бескультурью) россиян предъявляются только русским. Вернувшись с приятного заграничного отдыха (с питьём-закуской и прочей скандальной бузой), каждый нерусский перестает быть в России русским и вновь возвращается в свою этническую оболочку, рассказывая при этом, как за границей не любят "русских" и гордится, что уж он-то не русский, о его этносе за рубежом плохо не отзываются, так что он - лучше. И потому, по логике, ему можно то, чего нельзя оплёванному русскому. И бузят там представители практических всех наших этносов, а отдуваются за них "русские русские". Не воспримите это за мою попытку обелить их: в бузотерстве и отсутствии культуры поведения за границей (когда такое случается), как и в особенностях россиянского национального характера, виноваты все "дарагиерасияне". :) |
С тем что Вы сейчас написали, Djey, согласен полностью. Это и впрямь - беда. |
Мне кажется, что Печорин недопонимает почему нам не очень нравится эта карта. Смеятся над собой, иронизировать, воспринимать это или нет от представителей других национальностей это один вопрос. Как там Печорин написал про песню - это просто порно. Так вот некоторые подписи на этой карте - это тоже просто порно, т.е. абсолютно не смешно, а просто vulgaire et manque de goût. Si on prend une carte de n'importe quel pays et on écrit autour: merde, putes, connards, trous du cul, pédés, gros cons, salopards etc., je ne pense pas que cela soit rigolo, mais plutôt bête. |
Мне кажется, автор всё отлично понимает. Сам топик весьма тонкий - не столько по сути, сколько по количеству затронутых струн. И вся дискуссия была бы упоительнейшим обменом мнениями, если бы на этих струнах не зазвучала под конец давно знакомая заунывная мелодия: "Но я понимаю что трудно это всё понять для вас, ведь 30 лет тому назад, вы ещё жили в совсем политкоректном тоталитарном режиме где была мало места для Sarte и Иезуиты :-)" Эх... encore....снова извлекается, уж изрядно потрепано, чучело обязательного комплекса советской неполноценности.... Нет у многих такого комплекса, и быть в принципе не должно. Непонятливые бедняги, отягощённые мрачным прошлым живут в каждой стране, не стоит географически обольщаться. А то так и до автора карты недалеко :) Хотя... может его лавры и прельстительны, кто знает. Вернее, кому как. |
а что, собственно говоря, Сартр? 30 лет назад тоталитарный режим уже шатался, а Сартра стали издавать еще 30 лет назад, во время "оттепели", да и потом не запрещали, читай сколько влезет зачем нам иезуиты, я и сейчас не понимаю :о) а что "смеясь, он дерзко презирал", мы тоже все читали |
|
link 26.11.2014 0:06 |
В связи с этой темой хотелось бы поделиться. Вчера мне попалась в руки бесплатная газетёнка, в которой я прочла историю про одного русского, проживающего во Франции, которого задержали и осудили на срок 8 месяцев за вождение в пьяном виде, без вод. прав, без страховки (ну "красавец", конечно...). Явный пример русофобии - эта карикатура со словами "C'est comme ça qu'on roule en Russie !" и так постоянно и повсюду слышишь нелестные слова в адрес русских. Этот алкаш, конечно, злостный нарушитель, но среди французов и прочих лиц, проживающих на территории Франции, тоже таких немало. А достаётся почему-то как всегда русским... |
|
link 26.11.2014 0:36 |
Давайте не будем о "хорошо или плохо было в ссср". Много чего хорошего было, и сам коммунист был в юности. Здесь не вопрос. я просто хочу напомнить что тоталитаризм это не просто режим, это глубокое положение душа. Он не исчезает легко. "30 лет назад тоталитарный режим уже шатался, а Сартра стали издавать еще 30 лет назад, во время "оттепели"" Да, но ещё надо знать КАК его перевели в то время, и если много его читали, и даже его понимали. Я и сегодня испытываю очень много трудностей разделять мои взгляды с моими русскими друзьями. Мне кажется что Железный занавес до тех пор стоит. Есть ещё и проблема перевода, то что вы читаете не всегда то что написано в оригинале, сколько раз в кино это заметил... Это меня бесит. В конце концов, есть религиозный вопрос. Помните что мы католики, типа поляки, иезуиты, короче, теологические враги. Это тоже не помогает. Лена ты не поняла, а Naiva, она всё поняла. В этой картине нет порнографии, в ней добрый бешеный ребёнок который любит страну! Ведь это не то же самое что трахающие бомжи женщину в групповухе безо всякой поэзии. Или может есть какая-то дворовая лирика, какой-то талант в этой песне о блатной комсомолке, но я это не чувствую, может потому что я не русский пацан и не знаю русский язык и русскую культуру достаточно. |
|
link 26.11.2014 1:05 |
@elenajouja: Ну это просто дебильная карикатура для читателей этой бесплатной бульварной газеты. Не газета же а реклама и пропаганда для так называемых "usagers des transports en commun". |
petchorine, не беситесь пожалуйста, нервы поберегите. Вы ведь тоже, иногда читаете "не всегда то, что написано в оригинале". В России, на самом деле, не все так печально, как Вам представляется, хотя есть, безусловно, достаточно много негативных моментов. Вы же свою страну любите? Представляете, в России тоже есть люди, которые любят свою страну, её народ, её культуру. И зачем Вам пытаться "разделять мои взгляды с моими русскими друзьями", это лишено всякого смысла. Просто дружите и оставьте им их заблуждения. :-)))))) |
Я вижу на этой карте точную и ироничную стилизацию, передающую определенную "детскость" и, как следствие, ограниченность картины мира огромного количества людей в России, например, аудитории Вики Цыгановой с ее песней "Это Родина моя" - при этом мне хорошо заметно, что эти примитивные представления автором карты не разделяются и высмеиваются, И я также могу сказать, что ежедневно вижу вокруг себя множество людей, искренне убежденных, что все так и есть, как на этой карте изображено, только многие из них постесняются сказать это именно в таких выражениях, но в глубине души вполне согласятся и одобрят. В ответ на любую самую справедливую критику ситуации в нашей стране они говорят: зато нас никто не может победить, зато мы великая нация, зато мы больше всех, зато мы фашистов победили и т.п. до бесконечности этого абсурда... И что бы ни происходило на международном уровне, в межнациональных отношениях и контактах, изнутри сегодня в России именно так. Это горько, но правда. И меньше всего ее можно назвать вульгарной и безвкусной - просто в ней запечатлен "народный язык" - такой, какой он есть в огромной массе людей (прислушайтесь вокруг: в транспорте, на рынках, в комментариях к новостям в соцсетях...), и это нелицеприятно. |
Глубокое положение души значительно глубже, нежели СССР, хочется верить :) И значительно глубже, чем "хорошо или плохо", религиозные или лингвистические вопросы. Что ж так упрощать-то, коллега... Кроме того, кто может поручиться, с какой именно стороны стоит виртуальный железный занавес? Обычно он стоит с той стороны, которая принимает за аксиому собственное превосходство. Это ослепляет и оглушает, знаете ли. Не знаю, поможет ли при таком раскладе Сартр, думаю, что лишь усугубит.... :) А карта как карта, что есть то есть. Правда, карта не равна территории, но это уже другой разговор. |
Да вот как раз-то и пугает, что вокруг громче всего раздаются возгласы о России как великой державе, которую никому не победить, да еще у которой одной только истинные православные ценности - с этой стороны и занавес духовный уже воздвигнут, а подкрепляет его занавес вполне материальный, и тоже созданный по нашей инициативе - запрет на ввоз продуктов и прочее... Вот и сидим мы тут, загородившись и загордившись, и поплевываем на "чурок" всяких и "Гейропу"... Лично мне больно это наблюдать, особенно, когда я вижу это массово среди первокурсников. Я им про иностранный язык и культуру, а они мне - зато наш русский самый богатый в мире язык, зато они наши шутки не понимают, зато мы им в 45-м накостыляли... Удручающе... |
статья как раз в тему (à получаю "Огонёк" через неделю после выхода, поэтому прочла только что) http://www.kommersant.ru/doc/2607516 |
ой, про это вообще... погружаемся... |
|
link 26.11.2014 9:54 |
"...президент Путин ведет твердую линию на обеспечение мира и теперь необходимо подумать об укреплении единства нации изнутри. "На Украине вырастили зомбированную молодежь, которую толкнули на войну с собственным народом." Считаю, что всё правильно! Поэтому в России необходимо разработать сильную единую идеологию и способствовать формированию патриотизму. Вначале это может принимать несколько утрированные формы, как описывает naiva из своего опыта общения с первокурсниками, но такая идеология России абсолютно необходима, чтобы избежать повторения украиинских событий, создав оплот против внедрения психологии потребления и американских ценностей (тотальной американизации общества и культуры), раздробления огромной российской территории на части и порабощения страны мировой финансовой олигархией. |
кто постарше, помнит: "Войны не будет, но будет такая борьба за мир, что камня на камне не останется…" |
|
link 27.11.2014 4:18 |
"petchorine, не беситесь пожалуйста, нервы поберегите. Вы ведь тоже, иногда читаете "не всегда то, что написано в оригинале"." Да это правда, французские переводчики очень плохо переводят телесериал South-Park Например. Мне не так важно потому что я его смотрю на английском. Но вообще бедные те которые его смотрят на французском. |
|
link 27.11.2014 4:20 |
*Извините, не "пунктуально" хотел сказать а "иногда". |
"И ни в коем случае не произносить такие слова как калбит, мамбет, киргиз (в отношении казахов) в присутствии представителей этой самой титульной нации... Так называть друг друга могут только они сами. Русскому за это будет сильно больно." . Vera Sh, а если будет все наоборот? Не все же позволяют себе делать больно. |
petchorine, самый простой пример это новости из России во французских медиа. И раньше такое было, а сейчас цветет буйным цветом. Хотя это не проблема перевода, а скорее интерпретации, замалчивания и искажения фактов. Медиа являются зависимыми структурами и обязаны держать "линию партии" иначе останутся без средств к существованию. Но это во всем мире так, не только во Франции или России. Mec, я не поняла вашего вопроса. Езжайте в КЗ и проверьте на месте. |
"Mec, я не поняла вашего вопроса. Езжайте в КЗ и проверьте на месте." Что же тут не понятного? Вы говорите: "Русскому за это будет больно". Вот, и интересно, почему? Он не может ответить? |
Может и сможет, если успеет ответить.... От человека зависит. И зависит кто будет с противной стороны. Он может и не заметит как вместо одного человека против него уже будет 50. Потому что подобное оскорбление, оно не против конкретного представителя нации, оно против всех них. Русским нельзя эти слова использовать, и все. |
|
link 27.11.2014 21:12 |
"petchorine, самый простой пример это новости из России во французских медиа. И раньше такое было, а сейчас цветет буйным цветом. Хотя это не проблема перевода, а скорее интерпретации, замалчивания и искажения фактов. Медиа являются зависимыми структурами и обязаны держать "линию партии" иначе останутся без средств к существованию." Да но это скорее всего потому что наши журналисты - евреи. Получаем информацию через их фильтру. Они хотят превратить нас в хохлов, чтобы мы обрушивались на вас. |
|
link 27.11.2014 21:19 |
Примеры хотел с литературы или с кино. |
ещё и антисемит к тому же %-О |
это ж надо, какими гранями человек вдруг поворачивается... :-( вот тебе, бабушка, и "J'accuse"... |
|
link 27.11.2014 22:26 |
Факты доложу просто, иногда бывают хорошие евреи. |
petchorine, у тебя вообще какой язык родной? |
|
link 27.11.2014 23:08 |
У меня французкий. |
|
link 27.11.2014 23:51 |
*зский |
petchorine, "с литературы или с кино" я не смогу, потому что русское читаю / смотрю исключительно по-руски, а французское исключительно по-французски. Неоднократно по Arte смотрела русские фильмы с французскими cубтитрами и перевод был не тот. Причем не то, чтобы немного смысл не тот или адаптирован к фр. действительности, а просто было видно, что переводчики не поняли, какие слова там по-русски и что эти слова значат. И перевод был просто от балды, иногда смешной и нелепый. |
Уважаемый, petchorine. Не могу Вам сейчас привести примеры таких переводов, ибо экспериментировать с изучением французских переводов русских авторов закончила ещё в ранней молодости, лет так 20, а то и поболее тому назад. В то время об интернете в нашем Сибирском городе никто и слыхом не слыхивал. Имени автора перевода уже за давностью лет не припомню, да и выбор оказался неудачным. Был это перевод "La fille du capitaine" Пушкина. Была поражена в "самое сердце" и с того времени, я себе клятву дала, художественных произведений не переводить. После возвращения в профессию этой клятве не изменяю. Художественных текстов не перевожу, хотя и считаюсь неплохим переводчиком. Предпочитаю потерять в заработке. |
|
link 28.11.2014 6:52 |
Вот именно, это нелёгкая работа,. Хороший перевод это памятник искусство. Но я даже не об этом. Часто в переводах кино (фр ——> ру), специально пропускают слова которые им кажется странные, слишком бодрые, или вульгарные, зависимо от случая. Короче кино переводят казённые стахановцы. Они русифицируют все наши тонкие фильмы. Во многих этих фильмах трудностей в переводе нет. Нет игр слов, нет регионализмов, и нет глубоких культурных намеканий. А всё равно надо русифицировать чтобы у россисской домохозяйкой смотрелось совершенно хорошо. |
petchorine, ну сами подумайте. За хороший перевод и деньги хорошие попросят. А кому это нужно, чего упираться то для домохозяек. Сляпают как-нибудь за три копейки. Нанимают тех, кто за невысокие тарифы хоть что-то переведет. Вот и результат. |
Ах этот ненавязчивый французский троллинг. Уж если были слайды про СССР и тоталитаризм, жди второй серии про евреев, а там и до хохлов недалече. Теперь черёд тонких французских фильмов и казённых стахановцев, неспособных их уразуметь. А всё железный занавес в глубинах души - стоит, окаянный. Давненько на родном форуме не было такого увлекательного жонглирования штампами. Так и не сориентируешься с утра - радоваться уже или ещё погрустить. Похоже, пятница удастся. |
"Короче кино переводят казённые стахановцы. Они русифицируют все наши тонкие фильмы." А кто во Франции тогда это кино переводит ? Зачем они офранцузивают наши сермяжные фильмы? |
Petchorine, juste pour savoir : comment, où et avec qui avez-vous appris la langue russe (si ce n'est pas un secret) ? |
Ой, petchorine, вопросик позволите? Вы сами-то что то переводите из художественных текстов с русского на французский? Может ссылочку бросите, где можно посмотреть или послушать? Если Вы этим занимаетесь, то, судя по всему, из под Вашего пера выходит нечто "шедевральное" с учетом "регионализмов, и глубоких культурных намеканий". |
Ох, petchorine, petchorine... А ведь права французская пословица: "La trop grande familiarité engendre le mépris" :( За сим удаляюсь, привычно снимая шляпу перед Tante B в глубоком почтении пред прозорливостью и точностью ея формулировок (в данном случае 24.11.2014 22:02 и 28.11.2014 0:45) |
2eastman, старушка случайно зашла опять и в смущении убегает :) |
|
link 28.11.2014 21:59 |
Oui bon ça va... Je sais que je m'exprime mal en russe, mais ce n'est pas une raison pour que je tolère la mauvaise volonté des autres. "petchorine, ну сами подумайте. За хороший перевод и деньги хорошие попросят" @VNV100110: La traduction n'est pas un acte marchand, c'est un art. Certains traducteurs de films auraient mieux fait de cultiver des poireaux dans leur jardin, leur travail aurait été plus utile. |
|
link 28.11.2014 22:29 |
"Если Вы этим занимаетесь, то, судя по всему, из под Вашего пера выходит нечто "шедевральное" с учетом "регионализмов, и глубоких культурных намеканий"." Ну шедевр есть музикалные: http://youtu.be/jkHQasRJLNQ А пока перевожу Войновича, во пример, но это всё ещё не готов: Traduction de Мы лучше всех de Vladimir Voïnovitch. On est les mieux. |
|
link 28.11.2014 22:45 |
И написал стилизацию Войновича. Это черновик пока. Тяжелый стиль получается. С длиными фразами. Хотя у войновича тоже длинные, но не так. Pour la réhabilitation du Maréchal Le Pen. France 2034. La France essaye de reconquérir ses territoires perdus. La plupart des grandes villes et le nord de la France ainsi que la côte méditerranéenne sont sous occupation islamo-bamboula. Le régime du Général-Dictateur Dupont-Aignant ne parvient pas à faire face à l'avancée des hordes, et le régime est de plus en plus déstabilisé par la débâcle, l'exode des populations blanches et la grogne qui règne au sein des institutions et de l'Etat-major. Les troupes du général se sont battus courageusement, mais submergés par le nombre, Elles ont du peu à peu cédé du territoire, et ne forment plus désormais qu'une poche de résistance dans la partie sud du pays. La demande d'armistice dans de telles circonstances était inévitable. Les soldats français sont accusées d'avoir commis des exactions, une femme enceinte étant morte étouffée par son tchador qui s'était pris dans les chenilles d'un tank et avait ensuite broyé la pauvre femme et fait naître avant terme le nourrisson qui, miracle d'Allah, avait été éjecté du ventre qui avait explosé sous la pression des engrenages. Il était en bonne santé à cela prêt qu'il avait été commotionné et portait une cicatrice sur sa joue droite qui commençait à l'oeil remontait un peu vers l'oreille, et descendait jusqu'au menton. Il deviendra joueur de football. Dès lors, les islamo-bamboulas, choqués par cette affaire, refusaient de négocier une armistice avec le général Dupont-Aignant. Mais qui alors pouvait-on envoyer négocier? Qui sinon celle qui 17 ans plus tôt avait sorti la France de l'Union européenne, rétablit le Franc, bouté hors du pays les gabegies socialistes, et surtout rallié à elle la totalité de la droite française qui de son propre aveux espérait dans un silence pudique sa venue, et résistait tant qu'elle pouvait depuis un quinquennat, contre un gouvernement laxiste incapable de maintenir l'ordre? Qui sinon cette jeune héritière de 49 ans à l'époque, qui avait repris en main le pays, relancé l'industrie et le petit commerce, et installé des drapeaux bleu blanc rouge un peu partout? Qui sinon celle qui ne jugeait ni par l'origine, ni par la couleur, mais seulement par l'état civil, la loi, et le bout de carton plastifié républicain, précieux sésame distribué à ceux qui l'avaient mérité ou hérité? Qui sinon notre maréchale pouvait une fois de plus sauver ce qu'il restait du pays, remettre en ordre les institutions, et négocier avec Abdelkader Merah le mufti de Bagnolet, grand protecteur des populations de Seine et Marne et des Yvelines qui avaient préféré rester puisqu'elles n'avaient pu vendre à personne leurs pavillons de Banlieue la veille de l'arrivé dans leurs quartiers des islamo-bamboulas? D'autant que la Maréchale bénéficiait depuis longtemps de la sympathie d'une frange non négligeable des islamo-bamboulas modérés. En effet, elle avait permis à beaucoup d'entre eux de rester, et de s'intégrer, car elle ne les jugeait pas sur leur couleur, leur race, ou leur religion, mais sur leurs actes. Evidement des actes, beaucoup d'islamo-bamboulas n'en avaient pas encore commis. Ni en bien, ni en mal. On ne pouvait donc pas les juger, et donc on les gardait. Si une bonne moitié (la moitié masculine) avait eu à faire parfois aux forces de l'ordre pour des histoires de commerce de plantes médicinales ou d'utilisation de feux d'artifice trop près des voitures (et même parfois dans les voitures, ce qui les faisait brûler), en revanche personne au sein de l'autre moitié (la moitié féminine), n'avait eu de problèmes avec la justice. Cette moitié avait su apprécier la possibilité qu'il lui était laissée, de rester pour vivre, et mettre au monde d'autres islamos-bamboulas, dont la moitié au moins selon les lois démographiques de la répartition des sexes allait se comporter correctement plus tard. On pensait aussi que la future moitié masculine qui naîtrait allait cette fois-ci mieux se compter que ses ailleux. Même si la moitié d'avant avait fait le choix de la délinquance, ainsi que la moitié d'encore avant, et la moitié d'il y a très longtemps qui avait pris les armes pour se libérer des colons qui buvaient des shots de Ricard et des jus de fruits sur les terrasses des villes qu'ils avaient construit égoïstement dans leur coin par dessus les marécages et les pâturages à chameaux. Il faut dire aussi que les colons avaient remplacé les étendues de sable si pratiques pour aller en chameau d'une oasis à l'autre, par des champs de verdure à perte de vue, dans lesquelles on pouvait difficilement planter une tente, et où poser un tapis n'était pas pratique à cause de la terre et des raisins des vignes qui tachaient toute la literie et obligeait à se laver après avoir campé. C'est à dire que les chameaux pouvaient tout juste porter l'eau croupie nécessaire aux quatre ablutions quotidiennes. Mais revenons à notre propos. Aussitôt fut-elle nommée à ses fonctions, qu'elle donna les clés du royaume républicain à sa nièce Marion qu'on avait pas vu aux affaires depuis longtemps puisqu'elle était devenue actrice porno après avoir été répudiée par son grand père, le Gros Pen, qui était aussi le père de la Maréchale et l'héritier en chef de la famille (Il était le tout premier de la lignée à avoir hérité). Il lui reprochait d'avoir perdu son siège de députée suite à la publication d'un calendrier et de plusieurs sex-tapes sur lesquelles on la voyait se faire brouter la tarte par des pompiers lesbiens. La maréchale se rendit donc à Montreuil, en territoire ennemi, pour rencontrer le Mufti Abdelkader Merah dans le wagon de RER qu'avait utilisé cinq ans auparavant le général Dupont-Aignant pour déporter les familles maliennes et mauritaniennes du seizième arrondissement de Paris vers l'aéroport d'Orly, où ces immigrés avaient été entassés de force dans des avions, afin de retourner dans leur pays qu'ils avaient quitté depuis 6 mois, et qui leur était devenu totalement étranger puisqu'ils avaient appris le français et oublié leur langue et leurs coutumes d'origine. On ne sait pas exactement ce qui s'est dit durant cette rencontre. le Mufti et la Maréchale se sont-ils échangés des politesses, des salamalèques? A-t-on servit le thé selon la tradition orientale, en levant puis en baissant la théière? Tout ce qui reste de cet entrevue, c'est une vidéo sans le son (Mouloud, le directeur de la propagande, ne connaissait pas encore toutes les fonctions de l'Iphone 4 qu'il avait trouvé l'an dernier sur un usager distrait des transports en commun parisiens), et aussi un discours historique sur Dailymotion, dont voici la retranscription partielle: "Français, J'ai rencontré, jeudi dernier, le Grand Calife Merah. Une collaboration a été envisagée entre nos deux nations. J'en ai accepté le principe. Les modalités en seront discutées ultérieurement. C'est dans l'honneur et pour maintenir l'unité française - une unité de onze siècles - dans le cadre d'une activité constructive du nouvel ordre méditerranéen que j'entre, aujourd'hui, dans la voie de la collaboration. Cette politique est la mienne. Les ministres ne sont responsables que devant moi. Suivez-moi. Gardez confiance en la France Bleu Marine." (Suite au prochain numéro) Reprenons notre histoire. Tout d'abord, suite à l'abondant courrier des lecteurs, je tiens à apporter ici une précision importante concernant la neutralité et la crédibilité historique de mes écrits. Comme bcp j'ai salué les actions de la maréchale, son rôle dans l'histoire de France, les valeurs de lutte qu'elle représentait. j'ai rendu hommage à l'icône, mais jamais pour autant je n'ai soutenu ses dérives politiques, et notamment les actions qu'elle a prises dans les derniers moments de sa vie politique. J'ai soutenu la femme, mais pas le régime, en me qualifiant de lepéniste certains croient bon de me ranger dans la catégorie des infréquentables, pourtant je l'ai toujours dit, et je continuerai de le dire, j'ai été maréchaliste, jamais lepéniste. |
petchorine, вы наверное еще молодой. Поэтому такой горячий... В вашем тексте есть ошибки, в том числе и грамматические. |
|
link 28.11.2014 23:05 |
Я же сказал: Черновики. Я не собираюсь пока их публиковать, даже не перечитывал написанное. |
|
link 28.11.2014 23:07 |
Лучше горячий чем спящий. |
|
link 28.11.2014 23:09 |
"в том числе и грамматические." Опечатки и всё. Я же свой язык знаю. |
|
link 28.11.2014 23:35 |
Pauvre "Marion qu'on [n']avait pas vu aux affaires depuis longtemps puisqu'elle était devenue actrice porno..." ! Que vous a-t-elle fait ? ;-) Petchorine, vous avez dû lire "Le suicide français" d'Eric Zemmour pour être aussi pessimiste ? ("La plupart des grandes villes et le nord de la France ainsi que la côte méditerranéenne sont sous occupation islamo-bamboula...") |
|
link 29.11.2014 0:15 |
C'est une parodie politique, il ne faut pas tout prendre au premier degré. Je fais comme Войнович avec l'union soviétique, j'exagère le trait à outrance. Mais dans un univers français. |
|
link 29.11.2014 0:46 |
J’avoue que je ne connais pas Войнович mais d'après le peu que j'ai lu grâce à vous, ce n'est pas trop ma tasse de thé. Trop absurde à mon goût. Mais ce que vous décrivez est inquiétant et angoissant car vous parlez de guerre civile, d'occupation, etc. Vous pourriez peut-être insérer dans votre opus quelques décapitations de chrétiens tant que vous y êtes, pour en augmenter encore le côté sombre... |
|
link 29.11.2014 4:17 |
Mon deuxième opus comportera une défaite des occupants, suivie d'une arrivée massive de bisounours qui instaureront une dictature des bisous. |
|
link 29.11.2014 4:21 |
Уважаемый, petchorine, вот это "@VNV100110: La traduction n'est pas un acte marchand, c'est un art. Certains traducteurs de films auraient mieux fait de cultiver des poireaux dans leur jardin, leur travail aurait été plus utile" не ко мне, а к тем, кто сериалы переводит и кто платит переводчикам. Лично я халтурой не занимаюсь. Простите, а Вы чем питаетесь? Неужто только духом святым? Такой "юношеский азарт", какой демонстрируете Вы, похвален, конечно, но это проходит. |
|
link 29.11.2014 23:46 |
"А Вы чем питаетесь?" Я не думаю что здесь кому-то интересно. А может быть ещё хотите знать какой вид сыра предпочитаю и в каком магазине я его покупаю? Ах... Русские... :-) "Такой "юношеский азарт", какой демонстрируете Вы, похвален, конечно, но это проходит." |
|
link 30.11.2014 0:56 |
"не ко мне" Нет, не к вам, а например к тем людям которые перевели фильм с Бельмондо: "Леон Морен, священник" http://filmix.net/dramy/61947-leon-moren-svyaschennik-leon-morin-pretre-1961.html |
petchorine, а зачем вы учите русский ? |
|
link 30.11.2014 2:05 |
Хотел учить какой нибудь необычный язык. И решил что Русский язык луче чем китайский. Вы ближе к нам по культуре и по душе. И вы красивый народ. в прямом и переносном смысле. |
То, что ближе по культуре и душе, красивый народ и прочая мишура, это все préjugés. Вы когда нибудь были в России то ? Я уже 3й раз вас спрашиваю.... |
|
link 30.11.2014 14:55 |
Je ne parlerai qu'en présence de mon avocat. |
|
link 30.11.2014 16:00 |
Господи, да что пристали к человеку? Надо радоваться, что иностранцы (которых, увы, не так уже много!) изучают руский язык и любят нашу культуру, а также способствовать его продвижению во Франции! |
Мне симпатичен ваш пыл и позиция, petchorine, но антисемитизм покоробил, если честно. Как это вас угораздило? |
|
link 30.11.2014 18:03 |
Я не думаю, что это антисемитизм, а просто констатация фактов: во Франции евреи составляют около 1%, но почему-то во французских СМИ их больше 2/3, что не нормально. https://www.youtube.com/watch?v=5uY7hDuSFPA |
не думаю, что в этой ситуации уместно говорить о нормальности/ненормальности |
elenajouja, вы ко мне обращаетесь, что я пристала ? Я не приставала. Мне просто интересно понять мотивацию автора. Лично я воспринимаю языки с чисто утилитарной точки зрения. И не представляю, как можно выучить язык просто потому что думаешь, что он необычный или культура его носителей кажется близкой. Мне кажется, это практически невозможным. Но это мое личное мнение. Зачем мне радоваться, что кто то изучает русский язык ? Чтобы потом эти люди хаяли Россию, ни разу там не побывав ? Или пытались сделать выводы о русской душе ?.... Стоит посмотреть репортажи по фр. телевидению, как они постигают русскую культуру со своей фр. колокольни. Хотя у них тоже линия партии.... Мне не очень симпатичны пыл и позиция автора. Поскольку приходилось общаться с такими пылкими борцами за идею. Ни к чему хорошему обычно это не приводит. |
|
link 30.11.2014 18:52 |
Вот в том и дело, что "у них своя линия партии", как вы говорите. Не надо забывать, что, увы, Франция - оккупированная, не свободная страна, порабощённая Брюсселем и Вашингтоном, и официальные СМИ здесь тоже соответствующие, с журналистами или вконец коррумпированными или просто не смеющими высказать своё личное мнение, отличное от общепринятого, продиктованного сверху, без того, чтобы у них не возникло неприятностей. Только независимые сайты и блоги предоставляют объективную информацию, в том числе и в том, что касается России, поэтому всё больше людей бойкотируют официальную прессу mainstream. А petchorine я обсуждать не собираюсь, он просто молодой парень, любящий русскую культуру, которая на самом деле всегда перекликалась с французской, и это здорово. |
elenajouja, а никто его и не обсуждает..... И не осуждает. petchorine, вы если что не обижайтесь. elenajouja, вы верите в существование "независимых сайтов и блогов" ? |
|
link 30.11.2014 23:04 |
Слава Богу, что ещё не всё пропало и граждане, в том числе и во Франции, пока ещё имеют возможность свободно высказаться в Интернете, хотя Big Brother начеку и всячески пытается ограничить эту свободу... Вот несколько сайтов и блогов, которые ведут независимые от Системы, честные, ищущие правду люди, отличные эксперты и аналитики, не являющиеся профессиональными журналистами. Некоторые из этих Интернет-ресурсов имеют огромное количество посещений и постоянных подписчиков. http://www.les-crises.fr/ |
elenajouja, сайты, которые вы приводите, НЕ объективны. У всех из них есть свой parti pris. Они НЕ независимы, поскольку финансируются извне. Если их точка зрения не совпадает с официальной, это вовсе не значит, что они объективны и независимы. Просто у них другая "правда" и другие источники финансирования. |
|
link 1.12.2014 2:04 |
vera_sh, наверное, не стоит так безапеллиционно утверждать! Насколько я знаю, эти сайты самофинансируются их владельцами или живут за счёт добровольных взносов читателей, что несравнимо с финансированием официальных СМИ олигархами и транснациональными корпорациями. Qui possède les médias ? La liste ici : http://www.agoravox.fr/actualites/medias/article/qui-possede-les-medias-72443 Conclusion La question des médias est donc une question très sérieuse, qui concerne tous ceux qui refusent que les marchés pensent à leur place. Ne nous taisons pas face à la “majorité silencieuse” et tonitruante des “télés-réalités”, sachons voir que souvent le « diverti se ment ». L’information est un bien commun. Communiquer librement, un droit. Les groupes multimédias enterrent ce droit. Aujourd’hui, en France, on peut dire que le pluralisme politique dans les médias est gravement mis en cause, que les issues d’élections sont biaisées et sans doute pire encore, la réflexion personnelle qui permet l’engagement citoyen combattue. Au vu de cela, on comprendra que le pouvoir politique actuel soit gêné par l’Internet libre. Les campagnes de dénigrement de ce nouveau média ainsi que les lois visant à contenir son impact sont en cela très inquiétantes. Et la suppression de vidéos mettant en cause la caste au pouvoir se pratique déjà... |
Уважаемый, petchorine. Вчера, на досуге, исключительно интереса ради, почитала Ваш перевод Войновича, сравнив его с оригиналом. Мне показалось, насколько я могу об этом судить, не будучи носителем французского, перевод Ваш очень добротный. Вам достаточно хорошо удалось передать, что говорит автор. Однако,будучи носителем русского языка, полагаю, что Вам, все же, не удалось передать "как" говорит, вернее пишет автор. По моему ощущению у Войновича текст более "просторечный" что ли, более близкий к разговорному языку. Это стиль речи человека не очень то образованного и не случайно употреблена форма глагола "уволокем", что с точки зрения грамматики - ошибка. Даже порядок слов и построение предложений имеет значение, зачем разбивать одно предложение на несколько? О переводе фразы "На мыло", вообще не говорю. Где же тонкость понимания и передачи, где сохранение стиля автора? А по сему, Ваше мнение о том, что "иногда нет места в русском языке для лёгкости, все принимается строго (au mot), и прозаично", - в корне ошибочно. |
Печорин, а почему вы выбрали для перевода произведение Войновича? |
vera_sh===>>>Кстати, попробуйте казаха назвать казахом, результат может быть неоднозначным..... <<<=== Случайно нашлось в сети: Довольно познавательно. Много фотографий и отличный русский язык. |
|
link 2.12.2014 22:40 |
Кстати, насчёт казахов, это вообще удивительно. А что, им не нравится, когда их называют казахами?? Но что в этом такого обидного? Я с ними не так уж много общалась, но не заметила никакой отрицательной реакции, когда говоришь о казахской национальности. А сегодня вечером мне как раз позвонил один знакомый из России, с которым я когда-то работала, но немного подзабыла. Так он мне напомнил: "Я Мирза (Миша), казах из Астрахани". ;-) |
|
link 3.12.2014 4:46 |
"На мыло" est mal traduit? En français on a l'expression "Va te rhabiller!" qui me semblait assez proche. C'est ce qu'on dit à qq'un qui vient de dire une idiotie. Multitran donne "au vestiaire", mais ça posait problème pour la suite si je me souviens bien. |
|
link 3.12.2014 4:48 |
C'est qu'on dit à qq'un qui a completement tort: "Oui c'est ça... Aller... Va te rhabiller!" |
|
link 3.12.2014 5:07 |
vera_sh "Люди без убеждений ужасно скучны. " Да Верочка, и советский народ это уже знал. |
Désolé, mais je n'ai pas actuellement le temps de lire et d'analyser votre traduction, je la lirai plus tard. En ce qui concerne le sens de l'expression "на мыло", elle n'a pas celui de "Va te rhabiller!" car elle signifie plutôt la mise au rebut et le recyclage d'un (des) déchet (-s) sans valeur quelconque. Vous pouvez prendre connaissance de l'étymologie de cette phrase figée (en langue russe) sous ce lien : |
|
link 3.12.2014 19:37 |
"съемный зубной протез" Лооооооооооооооооол On est d'accord, j'aurais du mettre "au vestiaire", là c'est pas très bien traduit. Je ferai mieux la prochaine fois. |
Là, à défaut d'équivalents stylistiques situationnels (il se peut que je me trompe), l'énoncé sémantique "au vestiaire" convient mieux, sans qu'il exprime exhaustivement le sens implicite de "на мыло!" russe. P.S. : J'ai pas saisis, pourquoi un dentier ? Et pourquoi vous fait-il rire ? |
|
link 3.12.2014 22:08 |
Cela fait partie de la collection d'un arbirtre qui a gardé tous les objets qu'on lui a lancé sur le terrain durant sa carrière (cf votre lien). |
Ah bon... |
You need to be logged in to post in the forum |