Subject: to the exclusion of state jurisdiction gen. Помогите, пожалуйста, понять смысл предложения ниже:All disputes arising from or in connection with the present contract shall be finally decided by the executive board of the Company as court of arbitration in accordance with the UNICITRAL rules of arbitration and to the exclusion of state jurisdiction. Что подразумевается под to the exclusion of state jurisdiction? А также нормально ли звучит остальная часть? Все споры, возникающие по настоящему договору или в связи с ним, подлежат рассмотрению в арбитражном порядке советом директоров Компании в соответствии с арбитражным регламентом ЮНИСИТРАЛ и без.....? Спасибо заранее! |
Все споры, возникающие в связи с настоящим договором (или как у Вас), подлежат окончательному (finally!) урегулированию правлением Компании, выступающим в качестве (as!) третейского суда в соответствии с... Остальное предоставим другим. |
|
link 18.03.2019 14:04 |
с учетом/соблюдением юрисдикции. |
С учетом? Написано ведь to the exclusuion? Что собственно меня и смутило. Вообще английский текст изначально переведен с немецкого. Вполне вероятно, что в этом английском переводе есть косяки. Вот и мучаюсь теперь, переводя с английского на русский. |
|
link 18.03.2019 14:26 |
потому что перевод на английский корявый, а по смыслу в этом месте должно быть типа про "в перделах совей урисдиции" (опечатки частично намеренные, сорри) |
Ну, вот и получается, что за исключением юрисдикции государственных судов (т.е., не обладает юрисдикцией гос. судов) |
|
link 18.03.2019 19:52 |
как вариант можно "Все споры, возникающие из настоящего Договора или в связи с ним, подлежат рассмотрению советом директоров Компании, выступающим в качестве третейского суда в соответствии с арбитражным регламентом ЮНСИТРАЛ, и не подлежат юрисдикции национальных судебных органов" |
You need to be logged in to post in the forum |