DictionaryForumContacts

 chuchi

link 25.02.2018 6:46 
Subject: безотказность (как черта характера) psychol.
как можно перевести "безотказность", не используя выражение типа "inability to say no", так как это было выше по тексту.

заранее спасибо

 crockodile

link 25.02.2018 7:06 
"always-say-yes man"

 Анна Ф

link 25.02.2018 7:49 
inability to say no
unable to say no

yes man
https://www.urbandictionary.com/define.php?term=yes-man
согласится на все/пойдет куда угодно/готов на все/не откажется

 I. Havkin

link 25.02.2018 8:58 
В Русско-английском словаре под ред. Даглиша, М., Русский язык, 1992, прилагательное "безотказный" переведено как (ever) willing (словари англ. синонимов предлагают для наречия willingness такие синонимы, как alacrity, amenability, goodwill).

Мне кажется, что в Вашем случае больше всего подойдет amenability (amenable трактуется в англ. толковых словарях как ready or willing to answer, act, agree, or yield; open to influence, persuasion, or advice; agreeable; submissive; tractable).

 crockodile

link 25.02.2018 9:52 
можно и amenability
эт. синонимы. amenability - редкое, сильно книжное и "вумное", а always say yes - понятное и оч. распростр.
http://goo.gl/pMqysr

ну и как прилагательное - amenable разумеется (и более употребит., чем существительное, но существительное в контексте и не нужно).

 натрикс

link 25.02.2018 9:59 
*that woman speaks eighteen languages and can't say no in any of them* (c))

 TSB_77

link 25.02.2018 10:18 
never say no (until you know)

 johnstephenson

link 25.02.2018 17:11 
* positive words: willingness to help/amenability.
* neutral words: subservience/submissiveness.
* disapproving words: fawning/obsequiousness/being a yes-man/toadying/toadyism/ingratiating behavio(u)r/servility.
* slang disapproving words: boot-licking/arse-licking (UK)/ass-licking (US).

 crockodile

link 25.02.2018 17:31 
you forget ass-kissing (International)))

 mikhailS

link 25.02.2018 19:19 
arse-licking для безотказности - это просто здорово!
Нет желающих внести новый термин в МТ? :-)

 johnstephenson

link 25.02.2018 19:24 
crockodile: That's true!

 интроъверт

link 25.02.2018 19:36 

 интроъверт

link 25.02.2018 19:44 
+ compulsory еще добавить, если речь идет о *неконтролируемой* неспособности

 натрикс

link 25.02.2018 19:45 
я понимаю, что гадать без контекста - это любимая народная забава на МТ.
но вот если "безотказный работник" в контексте "производства", то он будет тупо reliable. с вытекающим оттуда однокоренным существительным...

 I. Havkin

link 25.02.2018 20:29 
Совершенно правильно, Наташа, но это относится только к производству и вообще к любой сфере деятельности, где важно отношение человека к выполнению своих обязанностей. А у аскера подчеркнуто "черта характера", да еще дана помета "психол.". Трудно представить себе, чтобы о человеке, который готов беспрекословно исполнить любую вашу просьбу, не жалея затраченных сил и времени, кто-нибудь сказал бы "надежный", здесь другой оттенок смысла - скорее, "обязательный", и всё равно это будет далековато от "безотказный".

 chuchi

link 26.02.2018 3:09 
спасибо огромнейшее всем за помощь! обогатилась идеями и посмеялась над шутками. :):):)

зы. натрикс, здесь мне надо именно слово в отриц смысле, когда человек не может отказать и соглашается в ущерб себе.

 SirReal moderator

link 26.02.2018 4:52 
это называется pushover

 pborysich

link 26.02.2018 8:07 
В одной книжке это "явление" (в шутку, кмк) описали как некий "cantsayno syndrome" и указали способы его преодоления )
http://www.google.ru/search?newwindow=1&source=hp&ei=fr-TWs_VKomesAGm473YCw&q="cantsayno+syndrome"&oq="cantsayno+syndrome"&gs_l=psy-ab.3..0i22i10i30k1.1880.1880.0.3364.1.1.0.0.0.0.101.101.0j1.1.0....0...1c.1.64.psy-ab..0.1.100....0.iBTi3KsN7NI

 

You need to be logged in to post in the forum