DictionaryForumContacts

 Erdferkel

link 17.01.2018 15:41 
Subject: сварочные электроды - условно weld.
российский завод запрашивает согласие на использование электродов
приведена классификация электродов по EN ISO, AWS, а потом для ГОСТ 9467: Э50А (условно)
в каком смысле здесь может быть "условно"?

 crockodile

link 17.01.2018 15:43 
for reference какой-нибудь м.б.

 Syrira

link 17.01.2018 15:50 
да, обычно говорят is given for reference only.
тут в смысле "сравнить соответствие", наверное.

 Erdferkel

link 17.01.2018 15:56 
да мне на немецкий переводить... вроде дотяпала - eventuell, т.е. в случае необходимости, ежели EN ISO, AWS не будет, то обойдёмся ГОСТом :-)
спасибо за участие!

 crockodile

link 17.01.2018 16:05 
тут, вроде, английский...

 Erdferkel

link 17.01.2018 16:11 
тут народу больше тусуется, а я ведь про смысл спрашивала, а не про перевод :-)
все равно - спасибо за приложенные усилия!

 Wolverin

link 17.01.2018 20:28 
мне тоже подумалось, что речь может идти об "условном соответствии ГОСТу", т.е. ISO и AW главнее.

а если:
~ roughly comparable
~ included for comparison only ?

ничего против for reference only не имею, т.к. до конца не уверен.

.решил даже проверить гуглом, и неожиданно рядом с "for comparison" появилось "(nur) zum Vergleich" (ich bin nicht schuldig, т.к. ничего не искал по-немецки). может, это тоже подойдет?

 Erdferkel

link 17.01.2018 21:16 
перевод уже ушёл, но всё равно спасибо
но мне всё же кажется, что "(nur) zum Vergleich" было бы "для сравнения/справочно/для справки", а не "условно"
если что, заказчик разберётся, там русскоязычный немец присутствует

 Peter Cantrop

link 18.01.2018 13:10 

 Peter Cantrop

link 18.01.2018 13:10 

 Erdferkel

link 18.01.2018 13:42 
Peter Cantrop, немецкое (достаточно многозначное) eventuell в данном случае примерно соответствует по смыслу as applicable
http://www.multitran.ru/c/m.exe?l1=3&l2=2&s=eventuell

 

You need to be logged in to post in the forum