|
link 9.07.2017 13:27 |
Subject: Гуань Сюелин gen. Пожалуйста, помогите перевести на английскийГуань Сюелин Заранее спасибо) |
То же самое в автоматическом режиме: http://bit.ly/2u6UGSX |
Guan Xuelin |
Анна Ф, и снова промашка: Guan Xueling |
Интересно, что в автоматичском режиме по короткой ссылке выше получается Guan Xiuyeling Наверное, потому что автомат не замечает ошибки или отклонения в русском написании. То есть смотреть вручную тоже имеет свои преимущества. |
Безусловно. Ссылка дана для удобства на будущее. |
четверка и буквы, джентльмены и позитивно настроенные люди говорят: молодец! почти правильно ))) у вас установка считать ошибки? сомневаюсь, что вам за это платят ) сожалеете об этом? попросите хорошо, мож, че нить зачислять будут, хотя вряд ли... зря стараетесь. подсчет ошибок - это на другой работе делается ))) или статистика для научных выводов ) если вас так радуют ошибки и вы это даже называете промашкой - отпразднуйте! будем знать, что вас радует займитесь делом - админьте - ну или подсказки какие запостите для аскеров а я вот порадовалась, что почти правильно написала ) ну кого что радует ) промашка... как же я целилась вы по правилам транслита подсказываете, а я навскидку - вдруг получится https://www.google.ru/search?q=навскидку&rlz=1C5CHFA_enRU580RU580&oq=навскидку&aqs=chrome.0.69i59j0l5.1416j0j7&sourceid=chrome&ie=UTF-8 |
"позитивно настроенные люди говорят: молодец! почти правильно" немцы в таком случае говорят - dicht daneben ist auch vorbei чудная методика перевода - "навскидку - вдруг получится" :-) и спасибо большое за разъяснение "навскидки" - такое редкое слово мало кто знает, мы всё больше скидки... |
|
link 11.07.2017 17:42 |
только, как 4uzhoj ответил |
Анна Ф, поток сознания, как обычно. "Навскидку - вдруг получится" - замечательно. Только не забывайте предупреждать об этом тех, на чей вопрос вы отвечаете. |
You need to be logged in to post in the forum |