DictionaryForumContacts

 sterek

link 1.05.2017 15:58 
Subject: Верно ли составлено предложение? gram.
Верно ли грамматически фраза "the life of animals in zoos is not can be dreamed of"

 SirReal moderator

link 1.05.2017 16:06 
нет
"cannot be dreamed of"
но даже так вся фраза в целом не имеет смысла. ее нужно полностью перестроить. дайте русский оригинал.

 sterek

link 1.05.2017 16:11 
о жиезни животных в зоопарке нельзя мечтать
или по-русски не позавидуешь

 SirReal moderator

link 1.05.2017 16:47 
Дословно:
The life of zoo animals cannot be envied.
Идиоматично:
The life most animals lead in captivity arouses nothing but pity.

 Linch

link 1.05.2017 16:51 
SirReal+

 garyg

link 1.05.2017 17:31 
It's considered bad grammar in English to end a sentenee with a preposition, as in"... is not can be dreamed of".

I like Sir Real's options.

 pborysich

link 1.05.2017 18:15 
garyg

"It's considered bad grammar in English to end a sentenee with a preposition..."

http://blog.oxforddictionaries.com/2011/11/grammar-myths-prepositions/

 SirReal moderator

link 1.05.2017 18:17 
rules are written to be broken ;)

 4uzhoj moderator

link 1.05.2017 18:31 
"It's considered bad grammar in English"
Аракин?

 little_orca

link 1.05.2017 19:21 
2 sterek
"о жизни животных в зоопарке нельзя мечтать
или по-русски не позавидуешь"

По-русски "им/их жизни не позавидуешь" = плохо им жить, несчастливы они.
Вот и переводите смысл. И лучше проще, потому что у вас проблемы видны, начиная со "сборки" предложения. Опять же нужен контекст. Кому вы это хотите сказать/написать?

Я бы на вашем месте вот таким вариантом ограничилась: Animals in zoos are unhappy. Можно добавить 'I'm shocked at...'
+ Почитайте что-то нейтивное, чтобы понять, как люди выражают свои эмоции на эту тему, к примеру:
http://metro.co.uk/2017/03/02/british-zoo-where-500-animals-have-died-in-four-years-and-keeper-was-mauled-to-death-6483215/

 mikhailS

link 1.05.2017 19:38 
>> Почитайте что-то нейтивное, чтобы понять, как люди выражают свои эмоции на эту тему

Да уж куда нейтивнее чем в 1.05.2017 19:47?

 little_orca

link 1.05.2017 19:43 
Не знаю, мне не показался этот вар-т в данной ситуации.

 SirReal moderator

link 1.05.2017 19:51 
нет контекста -- нет варенья!

 little_orca

link 1.05.2017 19:56 
2 SirReal
Согласна. Вот бы это ваше высказывание куда прикрепить, чтоб всем входящим видно было.

 Amor 71

link 1.05.2017 20:18 
///Да уж куда нейтивнее ///

O, sure.
Especially "life most animals lead "
They smoke, drink, do not work, and spend all day watching football.

 little_orca

link 1.05.2017 20:28 
2 Amor 71
watching visitors you mean?:)

 mikhailS

link 1.05.2017 20:32 
Sounds like Amor spends an awful lot of time in the zoo (watching the animals smoke, drink, f**k and s**t) :-)

Feel free to come up with a better (more native) translation, Amor ;-)

 Amor 71

link 1.05.2017 20:55 
"To lead the life" means intensionally choose a certain lifestyle. I am not sure you can say that about animals. Captured or free.

 SirReal moderator

link 1.05.2017 22:06 
The story secured a full page spread in the Daily Mail and thousands watched our undercover footage, highlighting the sad life animals lead in this industry.

https://www.captiveanimals.org/news/2016/12/your-impact-for-animals-in-2016

 johnstephenson

link 4.05.2017 1:40 
SirReal +1

Both of the versions that SirReal's given at 19:47 sound fine to me.

 johnstephenson

link 4.05.2017 1:43 
** "To lead the life" means intensionally choose a certain lifestyle. I am not sure you can say that about animals. **

But you can 'lead a (miserable/wretched/dog's) life', none of which anyone would choose to do....

 

You need to be logged in to post in the forum