Subject: English definition dictionary с переведёнными статьями и примерами gen. Доброго дня.Недавно осознал всю прелесть толковых словарей. То есть у меня стало получаться достаточно быстро переводить и понимать смысл статей в них. И я понял, что классный интерактивный толковый словарь это именно то, что необходимо моему "сервису по изучению ин. языков". Чтобы можно было нажать на любое слово в изучаемых фразах и сразу посмотреть все его значения с примерами употребления в каждом из контекстов, картинками и озвучкой Некая энциклопедия языка. На мой взгляд, идеальный прототип это wordsmyth или macmillandictionary Я сделал обработчик, который ворует/конвертирует информацию с этих сайтов - и все замечательно, за исключением того, что все статьи и примеры надо переводить на русский, так как я планирую их озвучить у носителей и использовать также, как и любые другие обучающие фразы. И это займет просто чудовищное количество времени, а сервис надо запускать уже вчера ;-( Вопрос: PS пока нашел только http://engood.ru/anglijskij-tolkovyj-slovar/ но там перевод только для нескольких рекламных слов на первой страницах, а при запросах выдает без перевода |
Не поняла, зачем это надо переводить на русский. Если толковый словарь общей лексики перевести на русский, то пропадет весь смысл его использования. |
Для того, чтобы использовать в качестве обучающих готовых фраз сами статьи и примеры. |
они также попадут после перевода в общую базу и будут выдаваться при подходящих запросах. |
Обучающий смысл словарного толкования состоит именно в том, что это представлено на изучаемом языке. Разница примерно та же, как учиться английскому у русского преподавателя или же носителя языка. |
Ну так я и прочувствовал всю их прелесть. Доходчивое лаконичное изложение простыми словами порой непростых мыслей. Это отличный готовый обучающий материал для отработки через программу. При этом статьи и примеры к ним так и останутся на **на изучаемом языке** +появится возможность их заучить. Вы хотите сказать, что никто не додумался переводить подобный словарь, так как **пропадет весь смысл его использования**? |
2 dimock c wordreference.com примеры с переводом и диалектною озвучку уже скачиваю на автомате ;-)) Про wooordhunt.ru не знал - надо будет от туда тоже закачивать - спс за ссылку. К сожалению англо-русс и там и там откровенно скуп +не пересекается с англо-англ частью - нет оригинальных статей с толкованием на англ. http://www.wordreference.com/definition/there http://www.wordreference.com/enru/there http://wooordhunt.ru/word/there |
Может, не так Вас понял или Вы меня :-) Я имел ввиду, что примеры на английском берутся из толковых английских словарей и переводятся пользователями: статья there - http://wooordhunt.ru/word/there http://www.wordreference.com/definition/there На сайте http://wooordhunt.ru все примеры на английском сопровождаются русским переводом, а на http://www.wordreference.com таких переводов мало. |
Это примеры - да я их скачиваю везде, где они переведены негуглом. Но мне важно чтобы примеры шли к "Статье с толкованием" - чтобы автоматически их перелинковывать. Вот смотрите что я хочу сделать https://www.wordsmyth.net/?level=3&ent=nature noun(uncountable) The natural world; consisting of all things unaffected by or predating human technology, production and design. e.g. the natural environment, virgin ground, unmodified species, laws of nature. +там еше 9 вариантов толкования с примерами, синонимами, фразовыми глаголами и т.д |
Информация для тех, кто начинает или продолжает изучать великий и могучий английский язык. Часто переводы примеров и целых предложений можно встретить в книгах. Список неполный – остальное можно найти в Сети: Общая лексика Научная лексика |
Спс за списочек - будем посмотреть на http://rutracker.org/ - благо всё давно отсканировано :-)) |
|
link 7.02.2017 17:49 |
Вот полезная ссылка для переводчиков, иногда выручает этот сайт http://www.linguee.ru а то, что многие тут понаписали выше - бред полный. |
я всё тут не читала просто скажу, что в бытность изучения мной англ.яз. очень рано пришла к тому, чтобы значения слов черпать из толковых словарей. По-моему, у меня был Oxford толк. словарь. Это, кстати, помогает освоить язык лучше имхо, т.к. ты получаешь знания на языке, кот.изучаешь. Своего рода погружение и разделение в голове каналов английский / русский. Толковые словари не надо переводить иначе смысл пропадает + |
Самые достоверные переводы, добавленные в http://www.linguee.ru - это многоязычные документы ООН и ЮНЕСКО. Больше половины переводов в http://www.linguee.ru - если не полный бред, то точно не высшего качества. Редко им пользуюсь. В основном, https://www.lingvolive.com/ru-ru и реже - примеры использования из http://www.translate.ru/Dictionary |
Во времена СССР в ООН посылали переводчиков, закончивших соответствующие курсы при МИДе, а туда отбирали отнюдь не только по переводческим способностям, одним из главных критериев было членство в партии, и заполучить его тогда для переводчика (как представителя интеллигенции) было крайне проблематично. Я это к тому, что хорошо знала нескольких человек, которые к письменному переводу были по своей природе неспособны совершенно, просто на уровне дисграфии (хотя устно говорили неплохо), но сумели "вступить в ряды КПСС" и пробиться на эти курсы, ну и потом, естественно, кем-то в ООН работали, какие-то документы как-то переводили... |
**Толковые словари не надо переводить иначе смысл пропадает +** Начните учить новый для вас язык в 40+лет и посмотрите, через сколько времени вы сможете пользоваться без перевода толковым словарем с уровнем, аналогичным Advanced Dictionary на https://www.wordsmyth.net/?level=3 ;-)) |
Если в 40+лет это будет ваш первый иностранный язык, то, скорее всего, вообще ничего не поможет, а если это второй-третий-четвертый язык из основных европейских, то он будет без большого труда ложиться на уже имеющуюся базу (романскую или германскую). |