DictionaryForumContacts

 10-4

link 16.09.2016 8:47 
Subject: ОФФ: К вопросу практической транслитерации. gen.
https://www.facebook.com/photo.php?fbid=1170924609633022&set=a.390385091020315

 Aiduza

link 16.09.2016 8:52 
жопелика - зачёт!

 Syrira

link 16.09.2016 9:09 
а целевая аудитория кто? турки?

 Aiduza

link 16.09.2016 10:30 

 Сергеич

link 16.09.2016 11:17 
угадай мелодию

 Yippie

link 16.09.2016 11:41 
Des at chior tachc a - chty resp a sibo za chiot

 Lonely Knight

link 16.09.2016 11:50 
гг, еще раз поржал над атулипки)))

Посмеяться можно не только надо переводом, но и над оригиналом))

Вот выдержка из корейского мануала >_< (и да, он ВЕСЬ так написан)

- "Usually when a system first introduced, formally start before use a test purpose happen that deleting data everything and do not use when you have special purpose normally"

- "A permanent and standby man should be assigned to monitor the log in and log out of the entrant."

Друзья из Узбекистана не отстают:

- "Продольная и поперечная профили приставлены, не достаточна, представлены информации инженерная коммуникации и др."

- ""Не представлен технической задания заказчика, и пояснительную записку"

...защем ругаесся нащальнике...))

 Lonely Knight

link 16.09.2016 11:53 
Ну и переводчики жгут напалмом))

- Пожар может быть потушен с помощью: Распыляемая вода. Пена, двуокись углерода или сухой порох.
- Это поставит насос на путь к разрушению.

А теперь - викторина! Кто угадает, что было в оригинале? ))

- Все изгибы и сварочные стыки трубопроводов на раме следует выполнять как можно дальше.

 Aiduza

link 16.09.2016 11:57 
Сергеич, так 10-4 ссылку на вашу картинку ведь и дал в самом начале!

 Сергеич

link 16.09.2016 12:10 
Мин пардон, на ФБ не пускають, не видел, что там

 Aiduza

link 16.09.2016 15:43 
Без проблем, Сергеич, спасибо за уточнение!

 mahavishnu

link 16.09.2016 18:29 
It is not present entrance!

Прочитал на двери павильона ВДНХ.

 Val61

link 16.09.2016 18:39 
Летом отдыхали в Адлере. В стоимость номера входил завтрак, который проходил в примыкающей к гостиничке столовой и на который выдавались талоны. Чтобы туристы не забывали, в котором часу завтрак, на талонах указано время. Фото автора.

 Erdferkel

link 16.09.2016 21:46 
Lonely Knight, зачем в Корею ходить, вот белорусы написали:
"Мешалка должна быть оборудована съёмными хвостовиками (2шт.), которые должны быть изготовлены из паковки (выточенными из цельного куска металла)"
если бы не текст в скобках, ломать бы мне голову до полной поломки...

 Andrew052

link 16.09.2016 21:51 
Не люблю такие ветки. Мне кажется, что они как-бы засасывают энергетику людей и вместо того, чтобы пойти побегать, люди злорадствуют.

Около 2 лет я считал, что way out и lean on door - это полная лажа. Сейчас я вроде начинаю понимать, что это вполне приемлемые варианты. А раньше злорадствовал.

Как вы считаете - way out или exit является правильным вариантом в метро?

 Syrira

link 16.09.2016 22:51 
эээ... в свете клеймения форума, щедрого развешивания ярлыков в соседних ветках и провозглашения себя единственным правильным переводчиком вот это "как-бы" как понимать?

 Aiduza

link 17.09.2016 0:04 
Andrew052, не надо думать, что только переводчики шутят над ляпами других переводчиков...

http://yuridicheskaya-konsultaciya.ru/prikoly/fun_raport.html

 Val61

link 17.09.2016 1:21 
Как вы считаете - way out или exit является правильным вариантом в метро?

Вы всякий раз, завидев надпись "Выхода нет", кидаетесь под рельсы от отчаяния?

 Aiduza

link 17.09.2016 1:25 
в парижском метро русскоязычных туристов забавляет надпись Sortie, а в Лондоне - дорожные знаки Pedestrian Zone.

 Susan

link 17.09.2016 11:35 
В Италии видели в сквере двуязычную табличку с напоминанием, что владельцы собак должны подбирать какашки за своими питомцами. На английском это звучало как harvesting organic waste.

 

You need to be logged in to post in the forum