DictionaryForumContacts

 Pchelka911

1 2 all

link 20.06.2016 17:32 
Subject: personal profession, trade of profession law
It held that consumer protection is not applied to a contract of guarantee concluded by a person who is not acting in the course of his personal profession “where the contract guarantees repayments of a debt contracted by another person who, for his part, is acting within the course of his trade of profession”.

Как это? Что это лицо вытворяет? Работает не по специальности?

 toast2

link 20.06.2016 21:44 
такой же английский грамотей писал, как и здесь у вас:
http://www.multitran.ru/c/m.exe?a=4&MessNum=335108&l1=1&l2=2
пока сами не разберетесь со своим автором, что он хотел сказать - не переведете

догадки приводить не буду, ибо не в коня корм

 johnstephenson

link 21.06.2016 0:51 
'trade of profession' = 'trade or profession'???

('R' and 'F' are next to each other on English keyboards):

QWERTYUIOP
_ASDFGHJKL
_ ZXCVBNM

 Pchelka911

link 21.06.2016 7:10 
johnstephenson, может, и так, кстати, случиться... Сделаю примечание.

 leka11

link 21.06.2016 11:24 
"trade of profession" имеет право на существование))
см.
"If your trade of profession is regulated by a professional body or regulator the chances are that at some point you will be the subject of a compliant to your regulator."
http://fraudsolicitor.co.uk/our-areas-of-expertise/regulatory-disciplinary/

 Pchelka911

link 21.06.2016 12:17 
А по-русски как сказать? Бизнес, вид деятельности?
Здесь вот народ обсуждает разницу между trade и profession: https://www.quora.com/What-are-differences-between-trade-profession
А в моем тексте это одним словом.

 Pchelka911

link 21.06.2016 12:22 
А personal profession похоже на the personal and professional skills

 leka11

link 21.06.2016 15:26 
trade of profession - область проф. деят-ти ?

 muzungu

link 21.06.2016 15:46 
Если бы не количество хитов в интернете, я бы грешил на опечатку (of вместо or). К тому же, люди проводят различие между trade и profession (http://www.quora.com/What-are-differences-between-trade-profession) , которое делает выражение с of оксюмороном.

Но коли 100% уверенности нет, я бы написал обтекаемо - круг занятий.

 DUPLESSIS

link 21.06.2016 17:56 
Аскер, мэтр toast2 вам дал дельный совет (угу, у нас, совков мертворожденных в СССР, страна советов, и чесания забугорногоЧСВ). И в его давешнем мастр-классе по ссылке было ключевое слов "русизм". У ВАС ОБРАТНЫЙ ПЕРЕВОД. Причем с post-edited гуглоперевода. Вы это что, ВООБЩЕ не чувствуете? И никаких выводов не делаете? Нет? Тогда таки да: 21.06.2016 0:44 - не в коня корм.

 DUPLESSIS

link 21.06.2016 17:59 
Кстати, куда делся чотко лапидарно-несовковый д'Артаньян? Не поможете ли, шевальё? А то здесь одни чесальщики ЧСВ собрались.

 Pchelka911

link 21.06.2016 19:55 
О чем Вы, DUPLESSIS? При чем здесь мои чувства? Какие выводы я должна делать? Мне нужно понять три предложения из этого текста.

 DUPLESSIS

link 21.06.2016 21:45 
Pchelka911, речь идет не о ваших чувствах, а о понимании (интуитивном, если хотите), "чуйке" того, КЕМ и где это написано, и, соответственно, ЧТО написано и что это ОЗНАЧАЕТ. И, далее соответственно (как вывод), ЧТО надо СДЕЛАТЬ, чтобы написать/передать с большей или меньшей степенью точности и уверенности то, что у вас написано.
Так вот, вы это действительно не понимаете и и не чувствуете, или, как говорят в местах лишения свободы, какой бы куцей она ни была, "дуркУете" ("дурку включили"), то есть притворяетесь?
Далее. Вот вы пишете: "Мне нужно понять три предложения из этого текста". Всего-то! Так мало. А я то, глупый, погрязший в ЧСВ, навожу тень на плетень. А вот то, что этими тремя предложениями, я уверен, ваш исходник - и ваши проблемы - не исчерпываются, вам неинтересно? Вам неинтересно, что делать, когда вы в нем очередной тупик упретесь? Вы опять выложите это сюда? Вы так и собираетесь от тупика до тупика с чужой подсказкой брести? И в этом переводе, и в дальнейшем?
(Только давайте без "дурки", без вставания в позу обиженного и без деланного возмущения, ладно? Да - да, нет - нет. Здесь всякое видели и всяких видели. Если хотите, чтобы вам помогли, вы хотя бы скажите, что это за текст у вас, о чем, где написан и куда (примерно) он пойдет. Слово "макроконтекст" знаете? А будете заявлять, что "мне всего-то три предложения надо понять" - так извините, это к жидкому д'Артаньяну (а не к ко всем остальным, которые пи...). Он четко и лапидарно мадемуазель обслужит.)

 johnstephenson

link 21.06.2016 23:16 
leka11: I also saw those references online to 'trade of profession'. About half of them seemed to be misspellings of 'or', or were on foreign websites where the English was poor. The rest could be legitimate, although it isn't a phrase I've heard of. It could have a special legal/other meaning that I'm just not aware of, though.

However, 'trade or profession' is also a common English phrase, because in the UK at least, we distinguish between 'trades' and 'professions':

* 'Trades' are skilled jobs for which you usually need training, but don't necessarily need to have passed academic exams -- such as decorator, plumber, carpenter, electrician, tiler etc. They tend to be manual jobs and can be either indoors or outdoors.

* 'Professions' are skilled jobs for which you usually need academic qualifications, and sometimes need to pass further, specialist exams -- such as doctor, solicitor, financier, architect, accountant or even translator! They tend to be non-manual jobs, usually indoors.

There's some overlap between the two -- but you often see 'trade or profession', for example on forms. In the asker's case it seems to be unclear whether 'trade of profession' is a misspelling or not.

 DUPLESSIS

link 21.06.2016 23:31 
John, your explanation would be invaluable were the original not a poor (machine) English translation of a Russian source, and if the distinction between 'trade' and 'profession' really mattered here. It's not about the distinction or difference, it's about what the hell it all might mean in the Russian proto-original.
This stuff takes another approach toast2 demonstrated in the asker's other thread.

 Pchelka911

link 22.06.2016 5:27 
leka11, muzungu, Джон - спасибо!!!
DUPLESSIS, почему непонимание считается чем-то стыдным? Это так в местах лишения свободы? Форум как раз и предназначен для обсуждения проблемных вопросов. Я получила ответы на свои вопросы. Бреду так, как считаю нужным, и выкладываю то, что считаю нужным. Помогают мне те, которые не считают это за труд или одолжение и лапти не гнут.

 Jannywolf

link 22.06.2016 6:07 
Pchelka911, простите, что влезаю (опять) туда, куда бы не надо было... Но хочется Вас попросить не реагировать обидой на слова DUPLESSIS (его реплика 22.06.2016 0:45, безусловно, полна эмоций, но отчего-то мне кажется, что в ней также содержится и забота о Вас и желание научить тому, что он сам умеет).
Еще раз простите, что вмешалась.

 DUPLESSIS

link 22.06.2016 6:18 
Спасибо на добром слове Jannywolf. Угадали.

 Pchelka911

link 22.06.2016 6:26 
Jannywolf, хорошо, что влезаете. Я, наверное, пропустила что-то из жизни форума, поэтому не поняла ничего про лапидарность и д'Артаньяна. Суровая правда жизни не исправляет моей наивности.
Исходника и русской версии у меня нет, а только отрывки, которые один голландец попросил подкорректировать. Сначала хочется понять их по-русски.
Почему это вызывает столько эмоций? Вот что удивительно.

 leka11

link 22.06.2016 7:15 
Pchelka911, не переживайте
многим из нас надо учиться бесстрастности у персонажа О. :))))
сколько его тапками не закидывали, он гнет свою линию и только в ответ новый вариант (столь же корявый) и вопрос "ваши мысли?"
уже и тапки кончились в итоге)))

 Анна Ф

link 22.06.2016 7:30 
пчелка, на форуме периодически выскакивают люди, которых раздражает то, что 1) просят помочь, 2) все переводчики разные: мыслят по-разному, ведут себя по-разному, что-то чувствуют, да (!), знают разные предметы (и давайте-ка оценим, сколько!)
вперед, пчелка: берете полезные советы, отсекаете лишнее, делаете дальше, и обращаетесь за подсказками столько, сколько вам будет нужно. кстати, смените ник на мужской. часто мужчин раздражют женщины, обращающиеся за помощью - и да! им всегда помогают :) :) :) косить под дурочку законом не запрещено - это основа женской природы - глядишь, и будут люди, которые помогут сумочку поднести, дверь открыть, подсказать, объяснить... нечего завидовать пчелке

 DUPLESSIS

link 22.06.2016 7:32 
"один голландец попросил подкорректировать. Сначала хочется понять их по-русски. Голубушка, с ЭТОГО надо было начинать.
Вам на ЭТОМ конкретном куске (и на другой ветке) показать, что со ВСЕМ этим текстом следует сделать?
(Про лапидарность и д'Артаньяна - это не вам. Это для шевалье ;-)

 Pchelka911

link 22.06.2016 7:43 
leka11, я не против тапок, они только воспитывают.
Аня, точно, просто кого-то раздражает количество веток и пчел:)
DUPLESSIS, а почему Вы не начали с того, чтобы показать. Покажите:)

 DUPLESSIS

link 22.06.2016 7:48 
А потому, что вы не просили. А также потому, что вы только в 10:30 объяснили то, что вы делаете. Сейчас покажу.

 DUPLESSIS

link 22.06.2016 8:34 
1. Вам в другой ветке (active actions) два(!) знающих человека (toast2 & Ru10.5) указали, что ваш текст - буквалистский перевод с русского (во всяком случае, со славянского). Уже это подсказывает ход действий.

2. Из приведенного в ЭТОЙ ветке фрагмента со все очевидностью явствует, что текст не только с русского, но и (приглаженный) машинный. ПРОМТ или google.translate.com. Поэтому ни ув. toast2, ни ув. Ru10.5? не зная вашей задачи, за толкование и не взялись. Правильно сделали. Они консультанты, а не исполнители. Это ВАМ надо исполнить, раз голландец попросил.

3. Решение: Засунуть фрагмент, желательно частями (синтагмами) (почему - см. ниже), обратно в машину и посмотреть, что будет на выходе.

ПРОМТ online я пробовал. Много хуже. Смотрим, что дает Гугл.

Суд постановил, что защита прав потребителей не применяется к договору поручительства, заключенного лицом, который не действует в процессе его личной профессии ", где контракт гарантирует погашение долга по контракту с другим человеком, который, в свою очередь, действует в течение курс своей профессии профессии ".

Неплохо, чо. Внимательно читаем, пытаясь сообразить, где что стояло (и чем заменить).

С учётом контекста (есть такой зверёк - сучёт), на место "не действует в процессе" напрашивается "действует НЕ в процессе" (или "в ходе"), на место "его личной профессии" ЯВНО напрашивается "своей собственной профессиональной деятельности", "не в своем профессиональном качестве" (сучёт подсказал), а на место "в течение курс своей профессии профессии" (опять добрый сучёт шепнул) ставим "в ходе осуществления (своей) предпринимательской или профессиональной деятельности". Сучёт как-то знаком с судейским жаргоном, оттого и подсказывает наиболее вероятное.

Ну, и по мелочи: "контракт" заменяем "договором", "другого человека" - "третьим лицом".

Означает это следующее. Законодательство о защите потребителей не применяется к поручительствам, данным "левыми" поручителями, не имеющим отношения к делу (например, профессиональной биржевой торговле ценными бумагами) за исполнение обязательств (здесь - по возврату займа) заемщиком, действующим, НАПРОТИВ, в своем профессиональным качестве. Допустим, за аудитора не может поручиться не-аудитор. Или аудитор, но не как таковой, а действующий как, скажем, налоговый или бизнес-консультант. То есть поручиться-то он может, но такое поручительство - по определению суда - не будет enforced under consumer law. Законодательство о защите потребителей к такому поручительству суд применять не будет.

"Но в стихах это было прекрасно". (с)

Пишем теперь уже не машинно, а человечески:

It/The court held that consumer protection (law) does not apply to guarantees issued [under contracts entered into/made] by parties not in their professional capacity for debts of third parties [acting] in their professional capacity.

Вариант не окончательный, его можно реформировать и отполировать.

 Jannywolf

link 22.06.2016 8:37 
периодически выскакивают люди, которых раздражает то, что 1) просят помочь,
По моему мнению, с точностью до наоборот: нет здесь ни одного человека, которого именно это раздражает. В природе человека заложено помогать тем, кто в этом нуждается...
Я так думаю.

Get short URL | Pages 1 2 all