DictionaryForumContacts

 yurasta

link 30.05.2016 18:26 
Subject: breast filled gen.
Пожалуйста, помогите перевести breast filled
Выражение встречается в следующем контексте:many a poor child of destitutionone has carried to his far forest-home a breast filled with resentment against the mariner of the ocean
Еще лучше, если будут предложены варианты перевода всего предложения
Заранее спасибо

 leka11

link 30.05.2016 19:05 
..его (ее) переполняла обида/негодование/и т.п. ...

 Translucid Mushroom

link 30.05.2016 19:29 
с тяжким грузом обиды на душе, например

 tumanov

link 30.05.2016 19:49 
По-английски получается "грудь была полна"
По-русски получается "в груди теснились"

https://www.google.de/?gws_rd=ssl#q=В+ГРУДИ+ТЕСНИЛИСЬ+ЧУВСТВА

 Анна Ф

link 31.05.2016 7:24 
тяжело на душе

 Анна Ф

link 31.05.2016 7:25 
полон негодования
полон презрения

 

You need to be logged in to post in the forum