Subject: breast filled gen. Пожалуйста, помогите перевести breast filledВыражение встречается в следующем контексте:many a poor child of destitutionone has carried to his far forest-home a breast filled with resentment against the mariner of the ocean Еще лучше, если будут предложены варианты перевода всего предложения Заранее спасибо |
..его (ее) переполняла обида/негодование/и т.п. ... |
|
link 30.05.2016 19:29 |
с тяжким грузом обиды на душе, например |
По-английски получается "грудь была полна" По-русски получается "в груди теснились" https://www.google.de/?gws_rd=ssl#q=В+ГРУДИ+ТЕСНИЛИСЬ+ЧУВСТВА |
тяжело на душе |
полон негодования полон презрения |
You need to be logged in to post in the forum |