DictionaryForumContacts

 mumi_vera

link 17.02.2015 15:17 
Subject: cells were loaded with dye biol.
Пожалуйста, помогите перевести "loaded with dye".
Обработанные красителем? Окрашенные?
Спасибо.

 Sapotn1967

link 17.02.2015 15:41 
обработанные красителем

 OlgaAvdeeva

link 17.02.2015 19:03 
Скорее всего, краситель проникает внутрь клетки (если речь о флуоресцентных зондах, например). Тогда *заполнение клеток* или *загрузка*. Нужно погуглить в более узком контексте.

 mumi_vera

link 18.02.2015 8:55 
Спасибо, там как раз кальциевый индикаторный краситель.

Growth media was removed and cells loaded with 200uL calcium indicator dye in HBSS containing 20 mM HEPES (Calcium 5 Assay kit, Molecular Devices) and incubated at 37° C for 1 hour.

Клетки загружали ... кальциевым индикаторным красителем?

Я предварительно перевела как "к клеткам добавляли загрузочный раствор". Что скажете?

 OlgaAvdeeva

link 18.02.2015 10:46 
По поводу *кальциевым индикаторным красителем*: мне не нравится это выражение. Дело в том, что сам краситель не содержит кальция. Он представляет собой флуоресцентный зонд, который высвобождается в результате связывания с кальцием внутри клетки, что позволяет судить о содержании кальция в клетках по интенсивности флуоресценции.
А нагружать, загружать,заполнять - надо гуглить

 OlgaAvdeeva

link 18.02.2015 10:47 
Может коллеги-биологи подтянутся

 OlgaAvdeeva

link 18.02.2015 10:53 
Пишут про кальций-чувствительные красители и кальций-зависимые. Материалов много в Гугле.
Вот отсюда загружается вордовский файл на эту тему со стр.20:
https://www.google.ru/url?sa=t&rct=j&q=&esrc=s&source=web&cd=1&ved=0CBwQFjAA&url=http://www.unn.ru/books/met_files/oi_mitroshina.doc&ei=rGzkVOnAMeH8ygPJp4DYDw&usg=AFQjCNFq_zHiGT09zp9g66wS32z5U5qhcw&sig2=hso7VyVggGHbnPLAF368Og&bvm=bv.85970519,d.bGQ&cad=rjt

 mumi_vera

link 18.02.2015 13:08 
Спасибо, я поняла свою ошибку с "кальциевым индикаторным красителем". Уже исправила.

 

You need to be logged in to post in the forum