Subject: cells were loaded with dye biol. Пожалуйста, помогите перевести "loaded with dye".Обработанные красителем? Окрашенные? Спасибо. |
|
link 17.02.2015 15:41 |
обработанные красителем |
|
link 17.02.2015 19:03 |
Скорее всего, краситель проникает внутрь клетки (если речь о флуоресцентных зондах, например). Тогда *заполнение клеток* или *загрузка*. Нужно погуглить в более узком контексте. |
Спасибо, там как раз кальциевый индикаторный краситель. Growth media was removed and cells loaded with 200uL calcium indicator dye in HBSS containing 20 mM HEPES (Calcium 5 Assay kit, Molecular Devices) and incubated at 37° C for 1 hour. Клетки загружали ... кальциевым индикаторным красителем? Я предварительно перевела как "к клеткам добавляли загрузочный раствор". Что скажете? |
|
link 18.02.2015 10:46 |
По поводу *кальциевым индикаторным красителем*: мне не нравится это выражение. Дело в том, что сам краситель не содержит кальция. Он представляет собой флуоресцентный зонд, который высвобождается в результате связывания с кальцием внутри клетки, что позволяет судить о содержании кальция в клетках по интенсивности флуоресценции. А нагружать, загружать,заполнять - надо гуглить |
|
link 18.02.2015 10:47 |
Может коллеги-биологи подтянутся |
|
link 18.02.2015 10:53 |
Спасибо, я поняла свою ошибку с "кальциевым индикаторным красителем". Уже исправила. |
You need to be logged in to post in the forum |