DictionaryForumContacts

 ainura_kalbayeva

link 16.01.2015 8:20 
Subject: flying fart gen.
Пожалуйста, помогите перевести.

flying fart

Заранее спасибо

 гарпия

link 16.01.2015 9:33 
слышала про old fart - типа старый пердун, а вот про flying fart не слыхала..
может, человек продуцирует столько газа, что как реактивный двигатель может взлететь?? ))))

 mikhailS

link 16.01.2015 9:36 

 impalerau

link 16.01.2015 9:48 

 illy1

link 16.01.2015 9:55 
When someone you know jumps beside you and in mid air they let out a fart.
I was just sitting in my room watch TV when out of nowhere my roommate decides to give me a flying fart.
Что-то такое, что/кто "портит воздух":) и смазывает благодушное настроение. "Я о возвышенном, а ты о низменном/пошлом - прям под нос/ не стесняясь. Некультурно!:)

 vinni_puh

link 16.01.2015 10:51 
возможно что переврали выражение "flying fuck". http://www.urbandictionary.com/define.php?term=Flying+Fuck

 dimock

link 16.01.2015 12:16 
Если имеется ввиду фраза give a flying fart, то можно попробовать перевести как "испортить воздух".
Дайте контекст, аскер, а то дышать не видно )

 dimock

link 16.01.2015 12:19 
Или проще - пустить газы.

 impalerau

link 16.01.2015 12:26 
Если - "I don't give a flying fart" - то тут испорченный воздух не причём :)

Просто - мне наплевать.

 dimock

link 16.01.2015 13:01 
impalerau, или "мне насрать" (чтобы передать весь смак :-))

 Aiduza

link 16.01.2015 13:10 
"(мне это) до одного места", как вариант.

 Amor 71

link 16.01.2015 13:12 
весьма интересная тема.

 Aiduza

link 16.01.2015 13:20 
и дурно пахнущая при том.

 impalerau

link 16.01.2015 13:26 
Хорошо. Но смакуйте уж сами :)

Я обычно смакую икру, или киту копчёную :)

А где же аскер? Контекст, так и не известен. Воздух испортил и исчез.

 Amor 71

link 16.01.2015 13:28 
В молодости у меня приятель был, который отличался тем, что в кругу друзей громко пукал и при этом никто и ни разу не уловил запахов. На наши замечания не быть свиньей, он всегда гордо заявлял, что у него со знаком качества.

 impalerau

link 16.01.2015 13:30 
У нас это называется - silent but deadly!

 Aiduza

link 16.01.2015 13:45 
"— А вот почему? Пили одинаково, а от одного с утра разит, а от другого — слегка попахивает?
— Это называется «внутренняя интеллигентность»!"

http://ru.wikiquote.org/wiki/О_чём_говорят_мужчины

 impalerau

link 16.01.2015 13:55 
Забавный фильм. На днях смотрел второй раз. До слёз хохотал.

...и пошёл искать произведение искусства под названием "Туалет работает".

 illy1

link 16.01.2015 15:11 
impalerau,
Вы говорили, что русский плоховат, а английский нормальный.
flying fart и flying fuck - Вы должны, в силу всепобеждающего крена в направлении английского должны, по-моему, различать смысловые тонкости. Тут, напоминаю, When someone you know jumps beside you and in mid air they let out a fart, ребята сказали что-то:)

 Aiduza

link 16.01.2015 15:16 
ainura_kalbayeva, и не стыдно было вам воздух портить в присутствии иностранца? :)

 impalerau

link 16.01.2015 15:27 
Illy1

Я чувствую что вы мне, уже второй раз, на что-то намекаете. А вот на что — так понять и не могу. Естественно. Тонкостей русского языка не понимаю :)

 illy1

link 16.01.2015 16:03 
impalerau:))
на английский язык. Забудьте! Вы не ядовитый! А это то, чем Вы, позвольте сказать это, можете гордится! Вы добрый характером!

 impalerau

link 16.01.2015 23:38 
illy1

Прикидываю - и так, и иначе - всё равно ничего не понимаю :) И причем тут доброта - тоже непонятно.

Пришла мысль что вы, может быть, издеваетесь - а я спокойно воспринимаю. Если так, то это не изо доброты - просто изо невежества. А если нет - то извините за то что вообще смог такое подумать :)

 Ana_net

link 17.01.2015 2:01 
Flying fart == diffusion
)
16:30+1

 illy1

link 17.01.2015 2:36 
impalerau,
да нет издевательства. Ваше высказывания говорят о Вашей доброте.

 impalerau

link 17.01.2015 3:52 
illy1

Тогда - спасибо! Делаю реверанс! :)

 

You need to be logged in to post in the forum