Subject: с решениями совещаний gen. оригинал: Руководитель подрядной организации обязан ознакомить своих работников, а также работников субподрядчиков, привлекаемых Подрядчиком, с решениями совещаний по п.3.1.23 и требованиями, изложенными в локальных нормативных документах, указанных в п. 3.2.1.1. настоящего документа. The Head of the Contracting Company shall familiarize his personnel and subcontractors hired by the Contractor with the meetings’ follow-ups pursuant to item 3.1.23 and guidelines specified in local regulatory documents, set out in item 3.2.1.1. of the Attachment. ваши предложения по поводу - с решениями совещаний спасибо! |
|
link 23.10.2014 9:04 |
meeting resolutions не подойдет? и я бы сказал shall make sure that ... are aware of ..., но это "личные предпочтения") |
follow-ups ?? - странный выбор для "решений" |
слепо взял из словаря первое попавшееся (с) |
спасибо! В ИТОГЕ: The Head of the Contracting Company shall shall make sure that his personnel and subcontractors hired by the Contractor are aware of the decisions of meetings pursuant to item 3.1.23 and guidelines set forth in local regulatory documents, set out in item 3.2.1.1. of the Attachment. meeting resolutions - не встречал и плохо гуглится. НЕ НРАВИТСЯ: повторения set forth и set out. ваши варианты? |
Contractor shall communicate the outcomes of the meetings to its (own) employees and subcontracted personnel alike.. что за item? paragraph м.б? ''pursuant to..'' вынесите в начало |
спасибо! С УЧЕТОМ: The Head of the Contracting Company shall communicate the outcomes of the meetings to its employees and subcontracted personnel hired by the Contractor pertaining to paragraph 3.1.23 and guidelines set forth in local regulatory documents, set out in item 3.2.1.1. of the Attachment. |
имхо, outcomes - это не обязательно "решения" meeting decision(s) https://www.globalpartnership.org/content/board-meeting-decisions-february-2014 |
|
link 23.10.2014 13:56 |
Contracting Company - не подрядная, а подряжающая организация. |
The head of the Contracting Company shall inform/ notify/ advise his/ her Company personnel of decisions taken at Company meetings on issues/ points/ matters specified in Clauses 3.1.23 … А в МТ |
в Linguee The contracting company and the client - Auftragnehmer und Auftraggeber, т.е. подрядчик и заказчик... http://www.linguee.de/englisch-deutsch/uebersetzung/contracting+company.html |
You need to be logged in to post in the forum |