DictionaryForumContacts

 Dencha

link 6.08.2014 13:40 
Subject: генерал - руку в сюртук. gen.
Вот с чем долго мучаюсь,
Помогите, не сочтите за труд:

надо срифмовать такую вещь:

"Генерал - руку в сюртук,
Чтобы взять на испуг!"

Имеется в виду: генерал, засунув "руку в сюртук" (по-Наполеоновски) хочет изобразить из себя что-то угрожающее "чтобы взять на испуг" (кого-то).

моя версия:
"General - hand in blouse
To scare and bluff"

но чё-то, по-моему, рифма страдает. Да и передаётся ли образ...

 Wolverine

link 6.08.2014 13:44 
спасибо, поржал.

 trtrtr

link 6.08.2014 13:49 
Страдает и не передается.

 Dencha

link 6.08.2014 13:54 
так, понятно, что не передаётся а ваш-то вариант есть?

 edasi

link 6.08.2014 14:09 
Генерал был в штатском почему-то. И кого же он хотел напугать? Ладно бы в мундире и при оружии.

 натрикс

link 6.08.2014 14:09 
Hand in blouse to scare a mouse:) тока кому он в блузку руку сунул - непанятна:(

 edasi

link 6.08.2014 14:10 
Для мужской одежды первой половины XIX столетия характерно некоторое разнообразие в выборе цвета. Так, известны зёленый, вишнёвый, брусничный цвета тканей, использовавшихся для пошива сюртуков. После 1850 года в моду прочно входят чёрный и серый цвета. Допустимы бежевые и серебристо-голубые оттенки.

 Dencha

link 6.08.2014 14:13 
натрикс, рука в этом случае не в блузке, а в кителе:

http://www.multitran.ru/c/m.exe?CL=1&s=������&l1=1

 edasi

link 6.08.2014 14:13 
хотя были военные сюртуки, были
беру свой пост обратно

 Dencha

link 6.08.2014 14:15 
Леди и джентльмены, прошу вас, если нет ничего конструктивного, не надо создавать "белый шум", пжалззта.

 Yippie

link 6.08.2014 14:16 
рифма страдает и не передается образ?

Так про таких давно же сказано:

Не писал стихов - и не пиши!
Лучше погуляй и подыши.
За перо поспешно не берись,
От стола подальше уберись.
Не спеши, не торопись, уймись,
Чем-нибудь, в конце концов, займись...
Что-нибудь, короче, соверши!
Не писал стихов - и не пиши!

 Dencha

link 6.08.2014 14:18 
Дорогой Yippie, Вы, когда на работу ходите, Вы на своё предприятие приходите? Ну, то есть, оно Вам принадлежит?
То место, где Вы работаете.

 trtrtr

link 6.08.2014 14:22 
Hand in frock, the general!
Scares all, in general!

 Dencha

link 6.08.2014 14:25 
неплохо!

можно так:

"Hand in frock, the general
To scare all, in general!"

 trtrtr

link 6.08.2014 14:26 
just kidding :-)

 stachel

link 6.08.2014 14:27 
Корявенько:

General's hand-in-waistcoat
Makes his haughtiness bloat

 muzungu

link 6.08.2014 14:28 
The general stood hand-in-waistcoat
To scare us so that we walk on tiptoe

А вообще, графомания это.

 Dencha

link 6.08.2014 14:32 
Есть!

General's hand in frock
Makes him terrible bloke!
____________________________________________
Спасибо, комрадс! Аделанте! Патриа ностра вас не забудет!
____________________________________________

 trtrtr

link 6.08.2014 14:33 
Тогда надо артикль. Но вообще стиль хромает. И рифма.

 stachel

link 6.08.2014 14:34 
The general put his hand in the coat
As if trying to scare the lot.

 Yippie

link 6.08.2014 14:34 
Dencha,
я таки-да, на работу не хожу: у меня
Моё sole proprietorship -
Оно мне всё принадлежит.
Это и ответ на ваш вопрос, и образец рифмы и образа. Только какое отношение ваш вопрос имеет к сюртуку à la Napoléon?

 Dencha

link 6.08.2014 14:34 
а terrible?

 Dencha

link 6.08.2014 14:36 
Yippie, а я хожу, поэтому комментарий a la: http://www.multitran.ru/c/m.exe?a=4&MessNum=315155&topic=10&l1=1&l2=2#topic

неуместен

 Wolverine

link 6.08.2014 14:37 
заносчив был то генерал
одновременно надевал
сюртук, жилет и китель
нижних чинов он так легко брал на испуг
сей неумный потребитель

 stachel

link 6.08.2014 14:38 
The general put his hand in the coat
As if searching for a garrote, лол

 Wolverine

link 6.08.2014 14:38 
неуёмный потребитель

 10-4

link 6.08.2014 14:47 
А что под сюртуком-то могло быть? Чем он пугать собирался?

 Wolverine

link 6.08.2014 14:50 
он на понтах играл
пример с наполеона брал.

 Yippie

link 6.08.2014 15:52 
Dencha,
Я исренне желаю, чтобы вы нашли "рифму и образ". Но, честно: вы сами верите, что можно напугать, засунув "руку в сюртук"? Я о русском варианте.
Кого он хочет напугать, генерал ваш? Детей несмышлёных? Барышню-крестьянку?
Вы сначала на русском создайте образ, чтобы он правдиво выглядел, а потом и перевод делайте...

 Dencha

link 6.08.2014 16:25 
Yippie, я тоже искренне хочу, чтобы Вы меня поняли: образ и рифма на русском уже давно созданы.
А я, всего лишь, редактор-переводчик и хожу, таки-да, каждый день на работу.
Если хотите, оставлю Вам координаты автора и Вы сами у него спросите про смысл и образы.

 натрикс

link 6.08.2014 16:26 
\Кого он хочет напугать, генерал ваш? \
кого-кого... герцога, ясен пень. следить надо было за сюжетом...
там примерно все так было:

герцог раз к генералу пришел
и о бабах с ним речь завел
говорит он: все бабы мира
не стоят меня, их кумира

генерал, не подумав толком
на него посмотрел злобным волком
взял и ляпнул: как ты узнал
что я с герцогиней гулял?

герцог крикнул: ну ты и гад
я убить тебя буду рад
генерал (сунул) руку в сюртук
чтобы (герцога) взять на испуг

герцог тоже был не дурак
генерала по морде - шмяк
и ему молвит очень гордо:
получай, генеральская морда.

но потом они помирились
с ихней общей судьбой смирились.
обнялись: теперь не враги мы
нафига нам вообще герцогиня?

 stachel

link 6.08.2014 16:30 
Это бесподобно)

 Dencha

link 6.08.2014 16:33 
In english, please.

 натрикс

link 6.08.2014 16:37 
\In english, please.\
это к Shumov-у.... давно что-то не видно его:(

 Yippie

link 6.08.2014 17:24 
**оставлю Вам координаты автора**
Dencha - большое вам спасибо, конечно, за предложение, но по 2-м строчкам вижу, что автор явно не мой. Я других читаю...

 SirReal moderator

link 6.08.2014 17:31 
Dencha, Вам для справки: пока ни одного варианта годного на этой страничке нет. Оно и понятно, задача сложная, да и контекстом Вы не особо делитесь. Эти две строчки не в вакууме, поди, существуют. Что там до них и после?

 TSB_77

link 6.08.2014 17:33 
руку в чужой сюртук

 Syrira

link 6.08.2014 19:49 
а я вообще не догоняю: а что, теперь уже худлит (да еще и поэзию) переводят на неродной езыг его неносители?

 Wolverine

link 6.08.2014 20:12 
уже давно переводят.
почитайте некоторые переводы :)).

с другой стороны, некоторая "поэзия" выглядит как обратный перевод с ...ой, а может ЭТО и есть обратный перевод, сделанный не-носителем с оригинала, написанного не-носителем? ...ааааа!!!!

 thebysybaker

link 6.08.2014 20:15 
Меньше загадки и дальше от оригинала.
A Napoleon pose of the general
Scares one person or several.

 натрикс

link 6.08.2014 20:21 
такова селяви, дорогая Syrira... какой (прошу прощения) худлит, такое и все остальное...

 Legolas+

link 6.08.2014 20:36 
этот сайт - оригинальная разработка ПО, своего рода худлит. написан неразработчиком, на неродном для него языке программирования. ну и что? как-то работает

 Kuno

link 7.08.2014 9:56 
Наполеоновская поза не такая: https://www.google.com.ua/search?q=%D0%BF%D0%BE%D0%B7%D0%B0+%D0%BD%D0%B0%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D0%B5%D0%BE%D0%BD%D0%B0&rlz=1C1AFAB_enUA454UA457&espv=2&source=lnms&tbm=isch&sa=X&ei=CT7jU_eADKHuyQO1zIKYDw&ved=0CAYQ_AUoAQ&biw=960&bih=492&dpr=2#facrc=_&imgdii=_&imgrc=le4GqSkH4BJbUM%253A%3Brs4f-tr0iPriOM%3Bhttp%253A%252F%252Faltfast.ru%252Fuploads%252Fposts%252F2010-08%252F1281435665_35712.jpg%3Bhttp%253A%252F%252Faltfast.ru%252Fprint%253Apage%252C1%252C1000051557-test-xudozhnik-ili-myslitel.html%3B365%3B600
Любил он, правда, и такую: https://www.google.com.ua/search?q=поза+наполеона&rlz=1C1AFAB_enUA454UA457&espv=2&source=lnms&tbm=isch&sa=X&ei=CT7jU_eADKHuyQO1zIKYDw&ved=0CAYQ_AUoAQ&biw=960&bih=492&dpr=2#facrc=_&imgdii=_&imgrc=fpXnXxndFjiXLM%3A;CAQqigHW_5PdyM;http%3A%2F%2Fs014.radikal.ru%2Fi329%2F1011%2F78%2F2475a76e82db.jpg;http%3A%2F%2Fwww.socioforum.su%2Fviewtopic.php%3Ff%3D320%26t%3D33065%26start%3D45;309;500 Но это вовсе не "в сюртук".

 thebysybaker

link 7.08.2014 11:27 
Пардон, про позу - а как же в первом варианте руку в сюртук засунуть? В любом случае, если не переводить две строки отдельно, а смотреть на целое стихотворение, то там он скорее потянулся за спрятанным пистолетом (как бы). Но для размышления нам был предложен образ с позой.

 edasi

link 7.08.2014 11:42 
контекст так и не пришёл
какая эпоха?
кто этот генерал?
кто те кого генерал хотел взять на испуг?
насколько успешно взял на испуг путём руки в сюртук?

 stachel

link 8.08.2014 8:46 
>а что, теперь уже худлит (да еще и поэзию) переводят на неродной езыг его неносители?

Не поэзия, но неносители на неродном

 

You need to be logged in to post in the forum