Subject: Mojo (транскрипция) gen. В столице Новой Зеландии есть кафе с таким названием, заказчик хочет транскрибировать. Как это может выглядеть? Мохо? Есть другие варианты?
|
mo-jo |
дж |
Я бы написал "Моджо" |
У нас, когда деревья большими, а зеленые человечки ассоциировались исключительно с мирными "марсианами", то дети Годзиллы, которые, чем дальше, тем больше смахивают на "марсиан", запустили рекламу https://www.youtube.com/watch?v=QpHYbgLzri0 Эстетики - ноль, но зпто по теме :LOL |
Если там есть какая-то испанская/латиноамериканская тематика, то Мохо, если местное словцо, то, скорее, Моджо. Вообще однозначно не сказать, т.к. нужно знать, откуда такое название взялось. |
насчет этимологии ничего не известно. просто очень слабая надежда, вдруг кто бывал в Веллингтоне)) |
Это к Ухтыш. Но её тут давно не было видно... |
http://www.urbandictionary.com/define.php?term=mojo Mojo The word originally means a charm or a spell. But now its more commonly said meaning sex appeal or talent. Mojo /ˈmoʊdʒoʊ/, in the African-American folk belief called hoodoo, is an amulet consisting of a flannel bag containing one or more magical items. It is a "prayer in a bag," or a spell that can be carried with or on the host's body. |
Видела такой лаунж-бар в Паланге на пляже. |
|
link 16.04.2014 21:04 |
Спасибо за отклики, ну и как тогда правильнее транслитерировать - Моджо или Моуджоу? |
С "у" будет странно смотрится. Все "по-русски" говорят "моджо". |
ой, как интересно! спасибо большое |
Надо меню посмотреть. Есть ли там к примеру мохито :-)) |
You need to be logged in to post in the forum |