|
link 7.04.2014 11:06 |
Subject: Хелп плиз gen. Всем добрый день!Пожалуйста помогите с переводом crane`s beam shelter? Over overhead crane`s beam shelter will be constructed above them by using Защитный навес над верхной стрелой крана, будет установлен с помощью материалов из строительных лесов, для их обеспечения защиты от любых повреждений или погодных условий шельтер или навес - как правильнее... Заранее спасибо! |
*шельтер или навес - как правильнее... * если честно, не знаю. зато точно знаю, что установить что-либо *с помощью материалов из строительных лесов,* очень тяжело. ну, если только этими материалами по крану стукать будут, то тогда - да... |
|
link 7.04.2014 11:29 |
это тент или шельтер вот немогу точно определить, что вообще над ней покрывается или устанавливается ну для её же защиты??? |
>> above them >> protect them Who are "they", я вас спрашиваю?! |
*Who are "they", я вас спрашиваю?!* them slippers:))) (1:59) https://www.youtube.com/watch?v=1d1yF_9zQnQ |
**над верхной стрелой крана** Не являясь специалистом по перемещению грузов, предположу, что "верхноя стрела крана" называется не "верхной стрелой крана", а "балкой [мостового] крана". Если "верхной" означает "верхней" (чего не могу утверждать, опять же, не являясь специалистом), то признаюсь, что никогда не видел кранов с двумя стрелами на одной башне... |
Не, если про Одри Хепберн говорить, то лучше всего взять вот этот отрывок: http://www.youtube.com/watch?v=jhninL_G3Fg Там как раз про английский язык. |
|
link 7.04.2014 12:26 |
koi ne deidi |
*Там как раз про английский язык.* In America they haven't used it for years:) да вообще там много всего "из любимого", но там про them не было:) |
>> koi ne deidi я бы предпочел KOI8-U |
|
link 7.04.2014 13:37 |
Aiduza, nege KOI8-U? |
choose your coding. |
You need to be logged in to post in the forum |