Subject: во главе с Верховным судом РФ law Суды общей юрисдикции во главе с Верховным судом РФ (далее – «ВС»), судопроизводство в которых ведется по правилам, определенным в Гражданском процессуальном кодексе Российской Федерации...headed by или что-то еще? |
Я бы исказил: including the Supreme Court :) Он ведь тоже общей юрисдикции. |
with the supreme court at the top (of the hierarchy) (of the courts of general jurisdiction) «включая (в частности)» не означает «во главе» |
судопроизводство в которых ведется по правилам, определенным в ... - which adjudicate pursuant to... / proceedings in... are governed by... "гражданский процессуальный кодекс" - можно, как привычно и традиционно у нас, civil procedure code / code of civil procedure а можно и как более понятно и близко английским юристам - "CPR" (civil procedure rules) |
+ which conduct proceeedings / hearings pursuant to... |
+ at the top of the judicial hierarchy / system (: |
helmed by the upreme Court |
sorry for the typo in Supreme |
тут проблема не столько с супримом... не советую «helmed» ( |
Пожалуй, on 2nd thoughts, я соглашусь с toast2, что helmed by здесь слишком близко по смыслу с steered by. Ихмо, тогда просто headed by или еще лучше: with the Supreme Court as the ultimate authority. |
докину вариант: topped off with the Supreme Court |
topped off - это как? досыпано доверху до крайофф? |
увенчанный типа... типа для красоты сверху дополнено чем-то Т.е. совсем не в смысле что "под руководством" |
headed by |
Да нет, не headed by Читайте toast 2 от 3.08 Здесь во главе имеется в виду, что он во главе пирамиды, а не что он возглавляет другие суды, те at the top of the hierarchy |
+1 + хорошо гуглится at the top of the system / pyramid / court structure |
ロシア連邦最高裁判所を先頭に |
headed by/ led by – приличный варьянт, между прочим если отщипнуть ото всех понемногу :) |
а поясните пожалста, в первом (лучшем) варианте подлежащее и сказуемое какие? |
а там вроде нет сказуемого. |
и это типа хорошо? |
Это неправильно. |
интересно тогда, что же делает его "лучшим"? |
Видимо, hsakira1 имела в виду сами словосочетания, относящиеся к делу. Ну подождем ее ответа. |
да я и сама знаю, что в первом случае допустила оплошность возвращаться было поздновато, надеялась, что и так сойдет ) обратите внимание, что в сабже дано не полное предложение, а фрагмент, поэтому остается только догадываться, какое тут может быть сказуемое in order to avoid ambiguity в моем первом варианте нужно менять грамматику The hierarchy of courts of general jurisdiction which is headed by the Supreme Court and adheres to the rules of procedure specified/ enshrined in the Code of Civil Procedure of the RF. .. |
trtrtr, я вам давно хотела сказать, что вы мне симпатичны, вы вежливый, тактичный, и во всех отношениях классный )) у меня с вами приблизительно одинаковый подход к языку, общая увлеченность языком, и я бы даже сказала энтузиазм :), или вы так не думаете? мне кажется, мы могли бы обмениваться идеями и обсуждать интересующие нас вопросы в плане языка, если хотите, то пишите мне в личку, в ближайшее время я на Форум буду редко заглядывать ) |
* The hierarchy of courts of general jurisdiction which is headed by the Supreme Court and adheres to the rules of procedure specified/ enshrined in the Code of Civil Procedure of the RF. ..* Вы считаете, что так лучше получилось? jurisdicion is headed? |
Ох-ты! Вы тут на тоста охоту с тапками устроили! Я чё ж не предупредили? Эх, жалко, помоечных вариантов больше не осталось.... |
Irisha +1 1) и что интересно, tr3 меньше 3-х постов (в тех ветках, где он любезно дарит нам свое участие) не пишет. больше - сколько угодно, но никак не меньше. вот так наконец и был разгадан секрет его ника :)) |
Rengo, courts of general jurisdiction - это термин - неделимая речевая единица, поэтому headed не может быть определением к jurisdiction //The hierarchy of courts of general jurisdiction which is headed // headed здесь является определением к hierarchy, второго не дано :) |
Irisha, типичным словоблудием занимаетесь и к тому же name calling ) чтобы дать действительно хороший вариант перевода этого сабжа нужно иметь не только юридич., но и филологич. подготовку. возможно первая у вас и есть, но второй (филологич. образования), судя по вашей неаргументированной реакции на мои, как вы выразились, «помоечные» варианты, у вас нет. кстати, если уж называть вещи своими именами и исходить из ваших постов на Форуме - вы, вероятно, опытный переводчик с большим багажом фоновых экономических знаний, но перевод на английский язык у вас серьезно хромает. а относительно вариантов тоста, то он юрист, а __ не__ переводчик и почти всегда дает фрагментарный перевод, и предлагаемые им, пусть и удачные, фрагменты нужно еще сложить до купы, что тоже требует навыков, но переводч. навыков |
вы тут все носитесь с toast’ом как с писаной торбой, дышать на него боитесь : )) а вот мне, не юристу, интересно, как можно было перевести фразу из сабжа //судопроизводство в которых ведется по правилам// не поленилась, посмотрела значение термина “судопроизводство” в Большом энциклопедическом словаре: значит, court hearing (судебное рассмотрение, слушание дела в суде - см. МТ) всего лишь один из разделов/ компонентов судопроизводства! неужели юристу это неизвестно? кроме того, по опыту знаю, что “правила судопроизводства” – юридический термин, имеющий точное соответствие в английском - i.e., rules of court, rules of procedure, rules of proceedings (см. МТ) значит, мой вариант перевода сабжа более точен т.к. не только передает смысл, но и отражает юридическую терминологию исходника (i.e., courts which adhere to the__rules__ of__ procedure specified/ enshrined in …) (имхо) считаю, что использовать другие, близкие по смыслу термины, перифразы и описания (which adjudicate pursuant to... / proceedings in... are governed by... /which conduct proceeedings pursuant to..см. посты toast’a) при наличии точного эквивалента, не есть хорошо :)) |
*вы тут все носитесь с toast’ом как с писаной торбой, дышать на него боитесь : )) * цытата номер два. *дорогой toast, всегда с большим интересом читаю your smart witty posts и каждый раз восхищаюсь вашими двумя крыльями - широкой эрудицией юриста и отличным знанием английского. Please accept my compliments! :)) since i’m quitting this forum for the time being, то решила, что обязательно должна вам это сказать. желаю вам всего самого доброго. пусть вам сопутствует успех во всех делах, а ваши близкие всегда будут рядом. и самое главное - do to take care of yourself, не берите грех на душу, поменьше сидите у компьютера, бывайте на природе, больше двигайтесь, ну, вы же сами знаете, правда? :)) желаю вам большой удачи, lots of kisses Наталья * цытата номер раз... нет в жызни зверя страшнее отвергнутой женщины... ничо, дорогая hsakira, trtrtr как раз свободен. он даже на мне жениться пару раз хотел, но я вам его с удовольствием уступаю - вам нужнее... может ОН вам по зубам окажется... |
hsakira1: *The hierarchy of courts of general jurisdiction which is headed by the Supreme Court and adheres to the rules* Мне не нравитЬся, ни headed, ни отсутсвие запятой перед which - хотя я и не юрист, и не первоччег, и спросу с меня никакого. Я бы уже написал: |
или еще лучше: .... with the Supreme Court at its apex.... |
Rengo, это не натрикс намылилась, это хсакира свой farewell написала. дело было last fall. она тогда типа ушла...as if! http://www.multitran.ru/c/m.exe?a=4&MessNum=292151&topic=0&l1=1&l2=2#topic |
Thanks, Wolverine - просветили! Что-то слишком много Наталий, вот я и запутался.... |
*Thanks, Wolverine *+ 1. спасли доброе имя. я ж не виновата, что shakira не Олимпиадой подписалась и не Евлампией. вроде я конкретно написала - цитата. ну чо мне саму себя цитировать? вроде из ума еще не выжила.... да и прощаться я б сильно не стала, даже если б уходить надумала. не в моих правилах. кто захочет - найдет, кто не нашел - не очень ему и хотелось. я барышня взрослая и трезвая... так, вам на будущее:) |
вы не барышня, вы скучная сплетница и интриганка, которую на этом Форуме, на самом деле, интересуют не столько проблемы перевода и языка, сколько возможность лясы поточить да заодно время скоротать а подробнее о себе читайте здесь: |
утю-тю какие мы нежные. не хамите, милочка, а то вас и тыр-тыр-тыр любить не будет... он за культуру общения. |
hsakira1, 10000% |
на дядюрому, чуть что, только не ведитесь. он плохому (в плане языка) научит. хотя может шакаладку пришлет из омерики... |
good morning! |
You need to be logged in to post in the forum |