Subject: biological makeup gen. Помогите, пожалуйста, с переводом biological makeup. Из контекста: The first has to do with your most effective time of day due to biological makeup. Может как биологические часы?
|
С биоритмами «совам» и «жаворонкам» следует согласовывать не только стиль жизни, время подъема и отхода ко сну, но также планирование важных дел и даже рацион питания. Кто вы по-природе "жаворонок" или "сова" и как совпадаете с родными в своей семье по биоритмам, если они полуночники? Первых называют жаворонками, вторых — совами, а по-научному динамика околосуточных показателей биоритмов, которая и отличает жаворонков от сов, называется хронотипом. |
Пока натрих отсутствует, расскажу бородатый анекдотец. -С чего начинается утро в политбюро ЦК КПСС? |
"высоко сижу, далеко гляжу" (с) biological makeup как biological composition переводят:) биологические характеристики/особенности я бы сказала... |
В связи с чем возникает вполне законный вопрос, как узнать, кто из участников находится на форуме в данный момент? |
ишь чо захотел... |
AMOR 69 "кто из участников находится на форуме в данный момент?" ахахах.. вон, игишева легко находится |
по сабжу: биологический склад человека/ биологическая природа человека |
биологическая предрасположенность, наверно, в данном контексте лучше впишется |
Игишева! А я думал, она в монашки постриглась. Скучно без нее. |
да, что-то пропало.. явно. а давайте ее позовем назад?:). Игишева! ау-у-у! |
Не надо аууу. Всего-то надо - открыть религиозную тему. |
при чем тут открытие религиозной темы? нет, дело было так....... :)) |
You need to be logged in to post in the forum |