Subject: Трубы... gen. Всем доброго времени суток.В документе, присланном не носителями на англ. яз., в котором описываются различные трубы, периодически повторяется следующий пассаж: "mat. electric furnace, open hearth" (напр.: PIPE CARBON STEEL, SEAMLESS BEVELLED ENDS , Вопросы вызывает именно фрагмент в кавычках; прошу знающих людей высказать свои соображения о том, что там имеется в виду. Заранее благодарю. |
закалка в электропечи? |
Так понятнее: MATERIAL: ELECTRIC FURNACE, OPEN HEARTH, OR BASIC OXYGEN STEEL (три вида стали - они есть в словаре) |
10-4, действительно, сразу почему-то не нашёл (спешка подвела, видимо). Благодарю за помощь! |
М.б. проясните ещё один момент заодно - бывает ли такое: un-seamless (unseamless?) pipe? При этом - ещё и welded (PIPE PIECE , CARBON STEEL,WELDED, UN- SEAMLESS BASIC OXYGEN STEEL...) Само слово "un-seamless" вводит в ступор (если вообще существует такое слово). Труба сварная не может быть бесшовной? Понимаю, что вопрос дилетантский. |
бесшовное - seamless а тут выходит un-seamless - небесшовное =))) |
Кстати, с ответом 10-4 лично я и не спорю |
You need to be logged in to post in the forum |