|
link 5.12.2012 10:47 |
Subject: в РУВД gen. В РУВД Свердловского района обратилась 21-летняя девушка с заявлением об изнасиловании.как это ин инглиш сказать? |
|
link 5.12.2012 11:07 |
Можно что-то вроде этого: A girl aged 21 applied to Sverdlovsk Regional Office of Internal Affairs with an application on sexual assault |
|
link 5.12.2012 11:10 |
спасибо! |
applied with an application??? reported sexual assault to.... |
|
link 5.12.2012 11:49 |
То irip: reported - носит более информационный характер, в смысле "сообщить, доложить", а у нас несколько другое. Можно пойти еще через "подала заявление", но не report! (ИМХО) |
или reported the rape to |
Ketty-kiev, извините, но на мой взгляд, ваш вариант не очень звучит. The victim reported the rape to police when she got back to the UK www.dailystar.co.uk/posts/view/243164 |
Ketty-kiev report в данном случае отражает "подать заявление" что мешает вам погуглить, прежде чем советовать откровенные русицизмы? |
she filed a sexual assault claim with the Police.. |
Officers and police staff receiving reports of rape from victims... http://www.acpo.police.uk/documents/crime/2011/20110303 CBA. Guidance for Investigating and Prosecuting Rape_Public Facing_2010.pdf |
or "she came to the Police to report a sexual assualt" (но это может означать, что жертва кто-то другая) or "she filed a complaint with the Police claiming that she had been sexually assaulted" |
соглашусь с trtrtr и другими, что to report здесь хорошо напр. "she arrived at the Police Dept to file a report..." |
|
link 5.12.2012 12:08 |
Я всего лишь выразила свое мнение, а принимать его во внимание или нет, дело каждого. А что касается "report" в значении "подать заявление", в своей практике еще нигде не встречала, но советы от "столь опытных специалистов" приму к сведению. |
https://www.google.ru/search?q="+filed+a+rape+complaint"&ie=utf-8&oe=utf-8&aq=t&rls=org.mozilla:ru:official&client=firefox-a |
|
link 5.12.2012 12:30 |
Вывод только один: сколько переводчиков, столько и мнений ))))) |
|
link 5.12.2012 12:37 |
вот так написала: A 21 year old girl approached the District Department of the Interior of Sverdlovsk area reporting about her rape. The girl claims that December 4 N. Motuyev raped her having applied physical force, the press service reports. |
а зачем approached? Напишите просто: подала заявление to the.... А получается так доверительно подошла, "как бы тут насчет заявления..." |
да, reported! |
да и reported, и filed можно, только по-другому надо в предложение завернуть. |
а разве можно подать заявление об изнасиловании другого лица? только сама изнасилованная это может сделать, если я не ошибаюсь. |
По-моему, родители могут подать, нет? |
(если несовершеннолетняя) |
|
link 5.12.2012 15:14 |
Как все сложно и сомнительно: the District Department of the Interior of Sverdlovsk area Sverdlovsk Regional Office of Internal Affairs А надо всего-то написать Свердловское РУВД типа Sverdlovsky district DIA |
You need to be logged in to post in the forum |