DictionaryForumContacts

 AndyTom

link 3.10.2012 18:44 
Subject: Bosschik (Boss chik) gen.
Пожалуйста, помогите перевести слово
Bosschik
.
Заранее спасибо.

 AndyTom

link 3.10.2012 18:45 
На урбане написано, но ни черта не понял, это оскорбление какое то или наоборот?

 Umut

link 3.10.2012 18:49 
типа стерва что-ли...? кому как

 AndyTom

link 3.10.2012 19:44 
В тексте видать ошибка написано Bosschik, а гугл выдает только Bossсhick.
По моему если б было стерва, то так бы и написали. А тут Босс+цыпочка...=
хз
Песенка есть даже с этим выражением http://www.youtube.com/watch?v=YtC6QLzlXOE

 AndyTom

link 3.10.2012 19:58 
http://mistressoflove.hubpages.com/hub/How-to-be-a-Boss-Woman
http://www.englishforums.com/English/BossChick/vwxqp/post.htm
по разному малость трактуются

Есть идеи, как одним словом (ну или не одним, главное правильно) перевести?

 AndyTom

link 4.10.2012 7:48 
Хелп ми :)

 Irenerus

link 4.10.2012 8:49 
a real woman thats got her money right and is ahead of the game she knows how to hold her own and never ever lets anyone talk down on her and wherever she goes shes well respected shes an independent female and anything she wants in life she achieves she always aims high and reaches for greater things her standards are high and never lowers them for any man her style is classy and sophisticated and always got her hair and nails on point, no bitch can compare to a REAL Boss Chick
так что не стерва это - а "сучка крашеная" леди-босс и самка в одном флаконе

 GeorgyRyabov

link 4.10.2012 9:05 

 AndyTom

link 4.10.2012 9:19 
Irenerus, спасибо, пока этот вариант оставлю :)

 

You need to be logged in to post in the forum