DictionaryForumContacts

 Sjoe! moderator

link 18.02.2012 15:56 
Subject: every f****g (thing) gen.
Коллеги, меня тут заклинило:

Пытаюсь найти подцензурный (1) вариант и (2) перевод fucking в сочетании every fucking day/step/thing и т.д.

Только с "днем" ясно: каждый божий день. А прочее?
(Собственно, ищется эквивалент выражения elke liewe [ding] в африкаанс).

ЗБД

 Mutarjim

link 18.02.2012 16:10 
вся х..ня

 natrix_reloaded

link 18.02.2012 16:15 
подцензурный вариант:
every single (day) / every (thing) on earth
а перевод, имхо, вы сами не хуже найдете...

 123:

link 18.02.2012 16:17 
... я так понимаю, что в данном случае про необходимость контекста даже и заикаться нельзя...)))

 123:

link 18.02.2012 16:21 
every fucking thing:

все на свете...
все, что угодно...
абсолютно все...

I hate the fact that everything, every fucking thing, every action and every fucking attitude, every rebellion and every indecency – everything – turns into design...

Well, I've done every fucking thing and now I know better.

Call my bluff and I'll release every fucking thing I got...

Then he took his pants he took every fucking thing off. Everything except his tank top and his training bra. Ain't he raw? Yea, maniac

 Franky

link 18.02.2012 16:22 

 Mike Ulixon

link 18.02.2012 16:24 
Хренов...
... день = понедельник / похмельное утро ;-)
... шаг (?) - не применяю такого термина, обычно описываются хреновые результаты процесса, а не отдельные его этапы ;-)
... штука = всем известная технологическая единица, требующая особого умения... ;-))

 Sjoe! moderator

link 18.02.2012 16:27 
Роман, это для словаря. Одно из значений слова lief/liewe. Самое первое значение - милый, любимый, дорогой. А это значение уже только с "elke".
"Всё/все" не годится. Нужно для "каждый" (в смысле "не пропуская ни одного")

natrix, thanks. Проблема именно в том, что перевод не находится. А то бы не обратился.

Franky thanks a ton.

 Codeater

link 18.02.2012 16:29 
Every frigging day? .... every word you say ... ))

 123:

link 18.02.2012 16:31 
...Every Fucking Thing...
(Lennon/McCartney/123:)

When I'm walking beside her
People tell me I'm lucky
Yes, I know I'm a lucky guy
I remember the first time
I was lonely without her
Can't stop thinking about her now

Every fucking thing she does
she does for me, yeah
And you know the things she does
she does for me, woo

When I'm with her I'm happy
Just to know that she loves me
Yes, I know that she loves me now
There is one thing I'm sure of
I will love her forever
For I know love will never die

Every fucking thing she does
she does for me, yeah
And you know the things she does
she does for me, woo

Every fucking thing she does
she does for me, yeah
And you know the things she does
she does for me, woo
Every fucking thing ...
Every fucking thing ...

 MVtornikova

link 18.02.2012 16:39 

 Franky

link 18.02.2012 16:39 
Шу, пока Вы тут и, видимо, не очень заняты, не могу не обратиться с просьбой заглянуть как модератор на соседний форум http://89.108.112.68/c/m.exe?a=4&MessNum=81553&page=0&l1=3&l2=2
Спасибо.

 eu_br

link 18.02.2012 16:42 
в некоторых случаях может подойти "каждый несчастный..."

 Kalel

link 18.02.2012 16:47 
каждый фиговый день, поступок, дело

 natrix_reloaded

link 18.02.2012 16:48 
любой/ая/каждый/ая день, вещь, шаг, без исключения?

 Sjoe! moderator

link 18.02.2012 17:21 
Ок, спасибо.
Franky, я посмотрел.

 Анна Ф

link 18.02.2012 17:22 
Только не как прилагательное.

Совсем недавно я приводила эту песню в качестве примера, когда спрашивали, как переводится "все приходит к тем, кто умеет ждать".
И опять эта песня, эти стихи. Только как пример.

All life is a mystery,
All things come to he who waits
All things just a twist of fate
It's just a state of mind
All your time is not your own
It's real hard to find out why
It's real hard to say good-bye
To move on down the line...

Both your eyes wide open
You see the shape I'm in
It wasn't of my choosing
It's only bones and skin
And I will plead no contest
If loving you's a crime
So go on and find me guilty
Just one more fucking time

All your life is in your head
All you dreams are in your sleep
And if your dreams are hid too deep
They're just a waste of time
When you try to chase the dream
You never seem to know the time
You never recognize the signs
And nothing's what it seems

Both your eyes wide open
You see the shape I'm in
It wasn't of my choosing
It's only bones and skin
And I will plead no contest
If loving you's a crime
So go on and find me guilty
Just one more fucking time

And if I would have been a bad man
You would have seen the good in me
You would have seen the other
The good man I could be
But since I am a good man
The same was all the same
Nothing I could do, nothing I could do

All life is a mystery,
All things pass you by in time
All things just a perfect crime
It's just the way we are
All instincts let you down
It's not a case of love in vain
It's not a case of love insane
It's enough to break your heart

Both your eyes wide open
You see the shape I'm in
It wasn't my idea
That I be the one to sin
And so all those years together
Weren't worth a fucking dime
So go on and find me guilty
Just one more fucking time
And so all our years together
Weren't worth a fucking dime
So go on and find me guilty
Just one more fucking time
And so all our years together
Weren't worth a fucking dime
So go on and find me guilty
Just one more fucking time

Какой уже раз, блин! (ну это просто ............ (!) ругательство)
И снова, и снова! (ругательство!)
Ну, давай, скажи мне опять (и как же меня это достало)

 Анна Ф

link 18.02.2012 17:24 
В общем, предлагаю так перевести. "Каждый шаг" ("каждую минуту"), и добавляется ругательство по-русски.

 Sjoe! moderator

link 18.02.2012 17:27 
Спс. Анна Ф, посмотрите мой пост часовой давности (18.02.2012 19:27).

 123:

link 18.02.2012 17:32 
Both your eyes are in your head ...
...и добавляется ругательство по-русски....

 silly.wizard

link 18.02.2012 17:41 
"несчастный" понравилось

+ любой эвфемизм можно:
долбанный; гребанный; хренов (+1); ...

 123:

link 18.02.2012 17:49 

 Dmitry G

link 18.02.2012 19:31 
Sjoe!,
Вам бы, возможно, помогли какие-нибудь Лесков с Куприным. Но беда в том, что они этим языком почти совсем не пользовались.

 Dmitry G

link 18.02.2012 20:05 
(и чтобы в бесплодном критиканстве не заподозрили)

один из вариантов (контекстуально) со словом "самый":

любой, даже самый <...> (лучший, ничтожный etc.)
каждый самый <...> (обыденный, восхитительный etc.)

 123:

link 18.02.2012 20:06 
(пригорюнившись)...дааа ... просто беда с этими всякими лесковыми и куприными... какого ни хватись, а его уже и нету...и след простыл ... совсем некому с африкаансом бороться ... хоть голой жопой его отпугивай - "Африкаанс, уходи!..."...

 123:

link 18.02.2012 20:08 
... занюханный!...

 Dmitry G

link 18.02.2012 20:15 
disclaimer: "этим" =/= "африкаанс" или "английским"

 nephew

link 18.02.2012 20:26 
Об отношении И.А. Бунина к мату говорят его воспоминания о Куприне: «Ругался он виртуозно. Как-то пришел он ко мне. Ну, конечно, закусили, выпили. Вы же знаете, какая Вера Николаевна гостеприимная. Он за третьей рюмкой спрашивает: «Дамы-то у тебя приучены?» К ругательству, подразумевается. Отвечаю; «Приучены. Валяй!» Ну и пошел и пошел он валять. Соловьем заливается Гениально ругался. Бесподобно. Талант и тут проявлялся. Самородок. Я ему даже позавидовал» (Одоевцева И.В., 1989, с. 289).

 Dmitry G

link 18.02.2012 20:50 
Мы о письме сейчас говорим, или о беседе за третьей рюмкой?

 nephew

link 18.02.2012 21:04 
а вы вообще о чем говорите? к чему вы вспомнили каких-то Лескова с Куприным?

 Dmitry G

link 18.02.2012 21:21 
Марина, а Ваша какая цель - уличить меня?
И в чём? В слабом знании исподнего русских литераторов? Или в том, что глупость сказал (чего Вам, чуть ли не единственной, удалось за всё существование форума избежать)?
Я о том говорю, что нам предлагается словосочетание на всем известном африкаанс, несколько оторванное от контекста, перевести с английского на подцензурный (читай: литературный) русский.
Так кто бы ещё помог, как не признанные классики словесности?
Мне слабО.
Ну, подставьте каких-нибудь Бунина с Набоковым вместо каких-то Лескова с Куприным.
Эти просто первые к слову пришлись - вон, один у дочки на столе лежит. По школьной программе, небось, читает...

 nephew

link 18.02.2012 22:00 
(это ужасно с) мы все друг друга не понимаем, и прошу прошения за то, что послышались мне дезерадушкины нотки в апеллировании к классикам, пусть в связи с викендом и "каким-то")
Когда Sjoe! отклинит, он, возможно, свое техзадание переформулирует - оба, точнее говоря, а то и три, поскольку elke liewe ding мне (внезапно) встретилось в Евангелии на африкаанс, Мф. 12:25, "всякое царство", но кто я такая, чтобы судить о тонкостях лексикографии?

 123:

link 18.02.2012 22:27 
nephew ... как я вас понимаю!... я вот тоже щитаю, что легче верблюду пройти в игольное ушко, чем слону .... или, например, жирафу ... отрастили, панимашь, себе шеи ... уши ... хоботы ... а лезут туда же ...

"мне (внезапно) встретилось в Евангелии на африкаанс" - это надо запомнить ... и как-нибудь ввернуть в разговоре ... мне кажется, что после этой фразы все вокруг меня встанут на цыпочки и, затаив дыхание, будут смиренно просить разрешения сидеть в моем присутствии ... :0)))

 Oo

link 19.02.2012 1:23 
Кадый чертов день, шаг, (чертова) мелочь

 Oo

link 19.02.2012 1:26 
Каждые чертовы день, шаг, мелочь

 Мысль

link 19.02.2012 1:34 
каждый проклятый день , шаг, фиговина.

 Мысль

link 19.02.2012 1:40 
каждый гребанный день, действие, хрень/вещь

 Dmitry G

link 19.02.2012 3:32 
Я тоже прошу прощения - за то, что плохо формулирую мысли, и за резкость.

 Мысль

link 19.02.2012 3:44 
и меня простите: ночь на дворе, а это вносит свои коррективы в перевод.

 Классика жанра

link 19.02.2012 6:11 
Мне кажется, что nephew - несчастная женщина((( И никак не могу отделаться от это ощущения. Дай Бог всем здоровья!

 Мысль

link 19.02.2012 6:14 
И Вам того же

 nephew

link 19.02.2012 8:02 
КЖ, это вас так обидела простая констатация факта, что вы "странненький"?

 123:

link 19.02.2012 9:08 
...неее... это вам, nephew, за гуся ... видно, покупка оказалась неудачной ... так вам и нада!... ни одно доброе дело не остается безнаказанным ...:0)))

 bobe

link 19.02.2012 10:22 
Псих

"560" height="315" src="http://www.youtube.com/embed/MWQs8nMsZNg" frameborder="0" allowfullscreen>

 

You need to be logged in to post in the forum