1 |
23:58:50 |
rus-ger |
заг. |
стратегически |
strategisch |
Лорина |
2 |
23:57:07 |
rus-pol |
заг. |
выполнить |
wywiązać się (z czegoś, что-л.) |
alpaka |
3 |
23:56:54 |
rus-pol |
заг. |
справиться с |
wywiązać się |
alpaka |
4 |
23:54:33 |
rus-ger |
психол. |
когнитивная функция |
kognitive Funktion |
Лорина |
5 |
23:51:15 |
rus-pol |
заг. |
делать упрёки |
czynić zarzuty |
alpaka |
6 |
23:49:04 |
rus-pol |
заг. |
упрек |
zarzut |
alpaka |
7 |
23:25:25 |
rus-ger |
кіно |
цветофотографический материал |
Farbenmaterial |
Raz_Sv |
8 |
23:25:17 |
rus-ger |
заг. |
нынешний |
diesjährig (этого года) |
Лорина |
9 |
22:56:25 |
eng-kaz |
заг. |
excessive |
аса (he was drinking excessive amounts of brandy - ол брендиді аса мөлшерде ішіп отырды) |
Malati |
10 |
22:49:35 |
eng-rus |
сленг |
repo |
коллектор (repossess, repossession) |
vogeler |
11 |
22:37:17 |
eng-kaz |
заг. |
excessive |
артық |
Malati |
12 |
22:18:17 |
rus-ger |
заг. |
сокуратор |
Mitbetreuer |
Лорина |
13 |
21:57:47 |
rus-ger |
топон. |
Бухарест |
Bukarest |
Лорина |
14 |
21:54:44 |
eng-rus |
юр. |
equitable right |
субъективное право |
grafleonov |
15 |
21:53:07 |
eng-rus |
юр. |
subjective rights |
субъективные права (un.org) |
grafleonov |
16 |
21:52:37 |
rus-ger |
текстиль. |
канвас |
Canvas (ткань) |
Лорина |
17 |
21:49:18 |
eng-rus |
амер. |
hard-nosed question |
неудобный вопрос |
Баян |
18 |
21:33:22 |
eng-rus |
тех. |
maintenance log |
журнал технического обслуживания |
Jenny1801 |
19 |
21:19:17 |
rus-ger |
харч. |
пластиковая бутылка |
Kunststoffflasche |
Лорина |
20 |
21:01:28 |
eng-rus |
собак. |
Tsverkshnautser |
цвергшнауцер |
Raz_Sv |
21 |
20:56:00 |
eng-rus |
ЦП |
reclassification |
изменение категории (акций: Дробление, консолидация или изменение категории соответствующих Акций || a subdivision, consolidation or reclassification of shares, a share buy-back or cancellation... || Both the Tax Court and the Court of Appeals found that ANSCOR reclassified its shares into common and preferred, and that parts of the common shares of the Don Andres estate and all of Doña Carmen's shares were exchanged for the whole 150.000 preferred shares.) |
'More |
22 |
20:35:03 |
eng-rus |
юр., АВС |
applied for |
указанный в заявке на получение |
pelipejchenko |
23 |
20:25:43 |
spa |
абрев. мед. |
SUV |
SUV (valor de captación estándar) |
DiBor |
24 |
19:59:37 |
eng-rus |
астрол. |
the Pleiades constellation |
звёздное скопление Плеяды |
Himera |
25 |
19:58:49 |
eng-rus |
заг. |
suction cap |
вакуумная присоска |
nikolkor |
26 |
19:27:51 |
eng-rus |
заг. |
normalized |
удельный (В английском "нормализованные" (по-русски – "удельные") значения используются для единства сравнения различных объектов путем расчёта удельных (отнесенных к единичному объёму) показателей: normalized emissions – удельные выбросы • normalized energy use – удельное энергопотребление) |
DRE |
27 |
19:23:13 |
eng-rus |
бізн. |
normalized measure |
удельный показатель (удельный расход энергии или удельные выбросы на единицу производства) |
DRE |
28 |
19:11:14 |
eng-rus |
ідіом. |
expose to the light of the day |
извлечь на свет божий |
Abysslooker |
29 |
18:38:44 |
eng-rus |
заг. |
good riddance |
ну и хрен с ним (We've got rid of the old computer system, and good riddance to bad rubbish is what I say) |
vogeler |
30 |
18:34:29 |
eng-rus |
заг. |
oh no |
ну уж нет |
suburbian |
31 |
18:29:41 |
eng-rus |
заг. |
vote remotely |
голосовать дистанционно |
Ремедиос_П |
32 |
18:29:20 |
eng-rus |
ек. |
antitrust |
антимонопольная деятельность |
A.Rezvov |
33 |
18:28:25 |
eng-rus |
заг. |
by way of conference call |
по конференц-связи |
Ремедиос_П |
34 |
18:28:23 |
rus-ita |
заг. |
платёжная квитанция оранжевого цвета |
PVR (Polizza di versamento arancione) |
massimo67 |
35 |
18:27:46 |
rus-ita |
заг. |
платёжная квитанция оранжевого цвета |
polizza di versamento arancione (Швейцария квитанция об оплате) |
massimo67 |
36 |
18:26:58 |
eng-rus |
заг. |
via electronic means of communication |
с помощью электронных средств связи |
Ремедиос_П |
37 |
18:26:05 |
eng-rus |
заг. |
provide for a possibility |
предусматривать возможность |
Ремедиос_П |
38 |
18:24:50 |
eng-rus |
заг. |
via videoconference |
по видеосвязи |
Ремедиос_П |
39 |
18:23:48 |
eng-rus |
заг. |
via teleconference |
по конференц-связи |
Ремедиос_П |
40 |
18:22:51 |
eng-rus |
кул. |
tenderiser |
молоток для отбивки мяса |
VentureTranslations |
41 |
18:21:24 |
rus-spa |
заг. |
с учётом |
a la medida de |
dbashin |
42 |
18:20:42 |
rus-spa |
заг. |
антиутопический |
distópico |
dbashin |
43 |
18:09:37 |
eng-rus |
лінгв. |
pretentious turn of phrase |
вычурная фраза (This text is overwrought with pretentious turns of phrase. – Этот текст перенасыщен вычурными выражениями.) |
Soulbringer |
44 |
18:08:43 |
eng-rus |
мед. |
Anterior Pelvic Tilt |
передний наклон таза (заболевание, при котором оттопыривается живот и искривляется спина в нижней части youtube.com) |
Sphex |
45 |
18:07:44 |
eng-rus |
розм. |
not really |
не то чтобы (законченное выражение; либо в сочетании с глаголом: "Did you like the dinner?" – "Not really" • He's not really my type. urbandictionary.com) |
Shabe |
46 |
18:07:07 |
rus-pol |
заг. |
сбежать |
zemknąć |
alpaka |
47 |
18:06:21 |
eng-rus |
заг. |
confuse words |
путать слова (Don't confuse the words "poisonous" and "venomous"; venom is injected into blood by an animal, and poison is injected into food by a human.) |
Soulbringer |
48 |
18:03:02 |
eng-rus |
заг. |
invent a new word |
выдумать новое слово |
Soulbringer |
49 |
17:56:00 |
eng-rus |
сленг |
see it? |
сечёшь? |
Shabe |
50 |
17:55:17 |
eng-rus |
біот. |
harvest |
собранный материал |
Wolfskin14 |
51 |
17:50:46 |
eng |
абрев. фарм. |
EPC |
Established Pharmacologic Class |
Mumma |
52 |
17:45:12 |
eng-rus |
заг. |
non-physical meeting |
заочное заседание (контекстуальный перевод) |
Ремедиос_П |
53 |
17:45:04 |
rus-ita |
розм. |
писька |
passera (женская) |
Assiolo |
54 |
17:43:45 |
rus-ita |
розм. |
киска |
passera (писька) |
Assiolo |
55 |
17:42:15 |
rus-ita |
іхт. |
речная камбала |
passera (passera pianuzza) |
Assiolo |
56 |
17:41:02 |
rus-ita |
іхт. |
морская камбала |
passera di mare |
Assiolo |
57 |
17:40:20 |
rus-ita |
іхт. |
ромб |
rombo |
Assiolo |
58 |
17:36:44 |
rus-pol |
іст. |
посыльный |
umyślny |
alpaka |
59 |
17:36:28 |
rus-pol |
іст. |
нарочный |
umyślny |
alpaka |
60 |
17:28:16 |
eng-rus |
фарм. |
LFT |
ФПП (функциональные печёночные пробы; функциональные пробы печени) |
estherik |
61 |
17:25:53 |
rus-pol |
військ. |
гарнизон |
załoga |
alpaka |
62 |
17:05:58 |
rus-ger |
заг. |
юридически независимая дочерняя компания |
rechtlich selbstständige Niederlassung |
dolmetscherr |
63 |
17:03:22 |
rus-ger |
косм. |
на МКС |
auf der Internationalen Raumstation |
Лорина |
64 |
16:47:52 |
rus-heb |
юр. |
выдворение захватчика объекта недвижимости |
סילוק יד ממקרקעין |
Баян |
65 |
16:46:24 |
rus-ger |
заг. |
пацифик |
Friedenszeichen |
Лорина |
66 |
16:43:42 |
rus-ger |
заг. |
уволить |
abziehen |
AlexandraM |
67 |
16:40:41 |
rus-ger |
заг. |
в основах |
in ihren Grundfesten |
AlexandraM |
68 |
16:35:23 |
rus-ger |
живоп. |
серия изображений |
Bilderreihe |
Лорина |
69 |
16:34:01 |
rus-heb |
юр. |
возбудить дело |
לפתוח בהליכים |
Баян |
70 |
16:32:04 |
rus-cze |
заг. |
сообщение |
vzkaz |
alpaka |
71 |
16:31:22 |
rus-cze |
заг. |
коробка |
pouzdro |
alpaka |
72 |
16:31:10 |
rus-heb |
юр. |
принять к производству |
לקבל לטיפול (для напр. рус - ивр) |
Баян |
73 |
16:31:07 |
rus-cze |
заг. |
футляр |
pouzdro |
alpaka |
74 |
16:30:37 |
rus-ger |
косм. |
отправить в космос |
ins Weltall senden |
Лорина |
75 |
16:30:23 |
rus-cze |
заг. |
пневмати́ческая по́чта |
potrubní pošta |
alpaka |
76 |
16:27:59 |
rus-ita |
заг. |
текущий счёт в почтовом отделении |
C.C.P. (Conto corrente postale) |
massimo67 |
77 |
16:26:54 |
rus-ger |
заг. |
добиваться своего |
seine Absichten verwirklichen |
AlexandraM |
78 |
16:24:00 |
eng-rus |
тех. |
manual valve |
кран с ручным управлением |
Ася Кудрявцева |
79 |
16:12:25 |
rus-cze |
заг. |
вымысел |
fikce |
alpaka |
80 |
16:12:05 |
rus-cze |
заг. |
миф |
fikce |
alpaka |
81 |
16:08:57 |
rus-cze |
заг. |
выдумка |
výmysl |
alpaka |
82 |
16:06:01 |
rus-cze |
заг. |
думать |
uvažovat |
alpaka |
83 |
16:00:55 |
rus-heb |
заг. |
быть точным в |
לדייק ב |
Баян |
84 |
16:00:36 |
eng-rus |
фарм. |
dihydropyrimidine dehydrogenase |
дигидропиримидиндегидрогеназа (DPYD) |
Elena_afina |
85 |
15:59:38 |
eng |
абрев. клін.досл. |
GFHT Study Group |
French Study Group on Haemostasis and Thrombosis |
iwona |
86 |
15:58:03 |
eng-rus |
екол. |
NDC |
НОП (Национально-определяемые вклады; Nationally Determined Contributions: Мы будем поощрять более тесную связь между добровольными коалициями и инициативами, национальными планами действий и, в том числе, Национально-определяемыми вкладами (НОП) Сторон, а также реализацию целей устойчивого развития. unisongroup.org) |
ИВС |
87 |
15:57:46 |
rus-cze |
заг. |
затро́нуть |
dotknout se |
alpaka |
88 |
15:56:47 |
rus-heb |
заг. |
усугублять |
להחמיר |
Баян |
89 |
15:56:45 |
rus-cze |
заг. |
вряд ли |
stěží |
alpaka |
90 |
15:56:32 |
rus-heb |
заг. |
обостряться |
להחמיר |
Баян |
91 |
15:55:42 |
rus-heb |
заг. |
обострять |
להחמיר |
Баян |
92 |
15:54:59 |
rus-heb |
перен. |
уточнять |
לחדד (в знач. делать точнее) |
Баян |
93 |
15:54:52 |
rus-heb |
заг. |
заострять |
לחדד |
Баян |
94 |
15:53:45 |
rus-heb |
заг. |
уточнять |
לעדכן (в знач. делать точнее, актуальнее) |
Баян |
95 |
15:53:29 |
eng-rus |
вироб. |
loss of primary containment |
утечка из сборника |
Ася Кудрявцева |
96 |
15:52:59 |
rus-heb |
заг. |
уточнять |
לברר (в знач. разузнавать) |
Баян |
97 |
15:44:19 |
heb |
ідіом. |
... לא זו בלבד ש- .., כי אם ... גם |
см. ... לא זו בלבד ש- .., אלא ... גם |
Баян |
98 |
15:32:14 |
rus-ita |
тех. |
скребок грубой/первичной очистки |
pre-raschiatore |
Rossinka |
99 |
15:26:55 |
eng-rus |
цем. |
roll station |
роликовая опора вращающейся печи (a rolling support member consisting of several rolls supporting and moving the shell of a rotating kiln.: a rotating kiln shell normally rests and rides on a roll station) |
Zamatewski |
100 |
15:21:43 |
eng-rus |
заг. |
pay off many times |
многократно окупаться |
Ремедиос_П |
101 |
15:19:55 |
eng-rus |
заг. |
be repaid many times over |
многократно окупаться |
Ремедиос_П |
102 |
15:19:51 |
rus-fre |
заг. |
стремительный взлет |
montée en flèche (прибыли, доходов) |
Morning93 |
103 |
15:19:26 |
rus-fre |
заг. |
резкий взлет |
montée en flèche (прибыли, доходов) |
Morning93 |
104 |
15:18:22 |
eng-rus |
заг. |
pay off multiple times over |
многократно окупиться |
Ремедиос_П |
105 |
15:17:03 |
eng-rus |
заг. |
pay off many times over |
многократно окупаться |
Ремедиос_П |
106 |
15:15:59 |
rus-fre |
пром. |
интегрированные технологии |
technologies intégrées |
Julia_477 |
107 |
15:14:08 |
rus-heb |
заг. |
узаконить |
לתת תוקף חוקי |
Баян |
108 |
15:13:08 |
eng-rus |
ауд. |
assurance map |
карта гарантий |
Ремедиос_П |
109 |
15:12:25 |
eng-rus |
абрев. |
JOMO |
радость от потерянной возможности (напр., остаться дома и посмотреть фильм вместо похода куда-нибудь; joy of missing out) |
maranta_poltava |
110 |
15:10:26 |
rus-heb |
соц.опит. |
респондент |
משיב |
Баян |
111 |
15:09:55 |
rus-heb |
юр. |
ответчик |
נתבע (по иску) |
Баян |
112 |
15:09:42 |
rus-heb |
юр. |
ответчик |
משיב (по ходатайству, не по иску в целом) |
Баян |
113 |
15:07:47 |
eng |
абрев. фарм. |
FAH |
Focal Acral Hyperkeratosis (очаговый периферический гиперкератоз) |
estherik |
114 |
15:00:25 |
eng-rus |
військ. |
nucleus |
ядро (pl. nuclei) |
Киселев |
115 |
14:55:59 |
eng |
абрев. бізн. |
M&W |
Manufacturing and Warehouse (Направление деятельности "Производство и складирование" (PepsiCo)) |
DRE |
116 |
14:55:34 |
rus-heb |
ідіом. |
непредвзято |
ללא משוא פנים |
Баян |
117 |
14:55:02 |
rus-heb |
рідк. |
непредвзятый |
חֲסַר פְּנִיּוֹת |
Баян |
118 |
14:52:24 |
rus-heb |
ідіом. |
беспристрастно |
ללא משוא פנים |
Баян |
119 |
14:51:40 |
rus-heb |
рідк. |
объективный |
חֲסַר פְּנִיּוֹת |
Баян |
120 |
14:50:35 |
eng-rus |
ООН |
residential care facility |
учреждение интернатного типа |
jerrymig1 |
121 |
14:41:15 |
rus-est |
ест. |
применение по назначению |
sihtotstarbeline kasutamine |
dara1 |
122 |
14:40:25 |
eng-rus |
спорт. |
retired number |
закреплённый номер (в спорте, как правило командном, существует практика изъятия из обращения номеров, под которыми играли спортсмены – в связи с их выдающимися результатами, скоропостижной смертью и т.п.) |
sergeidorogan |
123 |
14:38:57 |
rus-ita |
електр. |
монтажная коробка 3 поста модуля |
scatola da incasso per 3 moduli |
massimo67 |
124 |
14:36:42 |
rus-ita |
електр. |
подрозетник |
scatola da incasso |
massimo67 |
125 |
14:34:52 |
rus-ita |
електр. |
монтажная коробка |
scatola presa elettrica da incasso a muro |
massimo67 |
126 |
14:33:51 |
rus-ger |
заг. |
затраты на учреждение |
Gründungskosten |
dolmetscherr |
127 |
14:32:33 |
rus-ita |
електр. |
монтажная коробка |
scatola da incasso (для установки электрической розетки, выключателя) |
massimo67 |
128 |
14:16:32 |
eng-rus |
юр. |
injury to life |
вред жизни |
grafleonov |
129 |
14:11:12 |
rus-ita |
електр. |
гофрированный трубчатый кабель-канал |
corrugato |
massimo67 |
130 |
14:09:56 |
rus-ita |
електр. |
гофрированный трубчатый кабель-канал |
tubo corrugato per cavi elettrici |
massimo67 |
131 |
14:06:10 |
eng-rus |
поліц. |
histogram of oriented gradients |
гистограмма ориентированных градиентов (при распознавании лиц) |
pelipejchenko |
132 |
14:05:06 |
eng |
абрев. |
HOG |
histogram of oriented gradients (при распознавании лиц) |
pelipejchenko |
133 |
13:48:25 |
eng-rus |
банк. |
loan restructuring request |
обращение по реструктуризации кредитов |
Ремедиос_П |
134 |
13:45:05 |
eng-rus |
менедж. |
lending |
выдача кредитов |
Ремедиос_П |
135 |
13:43:48 |
eng-rus |
нафт.газ.тех. |
viscous-turbulent flow |
вязкотурбулентное течение |
Raz_Sv |
136 |
13:38:45 |
rus-fre |
рукод. |
платочная вязка |
Point mousse |
Raz_Sv |
137 |
13:34:27 |
rus-ita |
мед. |
поставить диагноз |
formulare una diagnosi |
massimo67 |
138 |
13:30:27 |
eng-rus |
мед. |
thiobarbituric acid-reactive substances |
реактивные соединения тиобарбитуровой кислоты |
Linguistica |
139 |
13:16:15 |
rus |
заг. |
Сшит колпак, вязан колпак, да не по-колпаковски |
СКОРОГОВОРКИ |
Raz_Sv |
140 |
13:12:41 |
eng-rus |
менедж. |
economic impact of energy saving |
экономический эффект от экономии энергии |
Ремедиос_П |
141 |
13:09:03 |
eng-rus |
прізвищ. |
Krzhizhanovsky |
Кржижановский (Gleb Maximilianovich Krzhizhanovsky wikipedia.org) |
Flashcom |
142 |
13:08:28 |
eng-rus |
менедж. |
enable increased sales |
способствовать росту |
Ремедиос_П |
143 |
13:00:28 |
rus-est |
ест. |
вибропогружатель |
vaiade rammimise masin |
dara1 |
144 |
12:51:01 |
eng-rus |
заг. |
imprisoning |
лишение свободы |
freedomanna |
145 |
12:45:44 |
eng-rus |
ек. |
featured |
особо выделенный (кем-либо: The super-platform determines who can join its platform, which apps are featured in its app store, which apps are preloaded on the smartphone, and the product's default settings.) |
A.Rezvov |
146 |
12:40:05 |
eng-rus |
ек. |
degrade the experience |
снижать уровень обслуживания (Indeed, one concern is that the commercial airlines are purposefully degrading the experience of flying coach to push less price-sensitive customers to "coach plus" or business class.) |
A.Rezvov |
147 |
12:32:52 |
rus-ger |
літ. |
альфа и омега |
das A und O (multitran.com) |
EnAs |
148 |
12:31:07 |
eng-rus |
гомеопат. |
specific |
специфик (препарат, воздействующий на конкретный орган; напр., специфик для почек работает для всех почечных заболеваний) |
Leana |
149 |
12:14:56 |
rus-ger |
бізн. |
условия предоставления услуг |
Nutzungsbedingungen |
Челпаченко Артём |
150 |
12:07:09 |
eng-rus |
кард. |
coronary effluent |
коронарный отток (крови) |
Linguistica |
151 |
12:03:32 |
rus-ger |
тех. |
широкозахватная горелка |
Großflächenbrenner |
EnAs |
152 |
11:56:55 |
rus-spa |
деф. |
неэкранированный |
no apantallado/no blindado |
Shenderyuk Oleg |
153 |
11:56:54 |
eng-rus |
фарм. |
European Union Drug Regulatory Authorities |
Европейское агентство по лекарственным средствам |
Noia |
154 |
11:49:02 |
rus-ger |
тех. |
деселерометр |
Verzögerungsmessgerät |
Io82 |
155 |
11:43:44 |
eng-rus |
заг. |
armamentarium |
оснащение врачебного кабинета (включая инструментарий, аппаратуру, справочники и т.п.) |
В.И.Макаров |
156 |
11:42:29 |
ger-ukr |
тех. |
Großflächenbrenner |
пальник поверхневого горіння |
EnAs |
157 |
11:36:35 |
eng |
заг. |
armamentaria |
pl of armamentarium |
В.И.Макаров |
158 |
11:30:26 |
rus-spa |
деф. |
ленточная диаграмма |
diagrama de tiras |
Shenderyuk Oleg |
159 |
11:23:06 |
eng-rus |
фарм. |
side batch |
серия с предельным содержанием |
ani_arkh |
160 |
11:23:01 |
rus-spa |
деф. |
дефектограмма |
defectograma |
Shenderyuk Oleg |
161 |
11:19:42 |
rus-ita |
електр. |
штроборез |
scanalatrice |
massimo67 |
162 |
11:18:02 |
rus-fre |
мед. |
черепной нерв |
nerf crânien |
la_tramontana |
163 |
11:16:31 |
rus-ita |
електр. |
устройство штробы |
realizzare una traccia |
massimo67 |
164 |
11:10:45 |
rus-spa |
заг. |
огонек |
lucecita |
sankozh |
165 |
11:10:26 |
rus-ger |
перен. |
красить |
kleiden (Bescheidenheit kleidet Jedermann, sie ist das erste Verdienst des Weisen.
Friedrich II., der Große
(1712 – 1786), preussischer König, "Der alte Fritz": Скромность красит человека) |
HolSwd |
166 |
11:09:59 |
eng |
абрев. хім.номенкл. |
GUDN |
N-guanylurea-dinitramide (Динитрамид N-гуанилмочевины: Several industrial and research nitrate ester plasticized polyether (NEPE) solid propellants with and without N-guanylurea-dinitramide (FOX-12 or GUDN) and ammonium dinitramide (ADN) particles, featuring the same nominal composition, were prepared. begellhouse.com) |
silver_glepha |
167 |
11:09:58 |
rus-ger |
перен. |
украшать |
kleiden (Bescheidenheit kleidet Jedermann, sie ist das erste Verdienst des Weisen.
Friedrich II., der Große
(1712 – 1786), preussischer König, "Der alte Fritz": Скромность красит человека) |
HolSwd |
168 |
11:03:54 |
rus-ita |
електр. |
штроба |
scanalatura |
massimo67 |
169 |
11:00:44 |
eng-rus |
заг. |
separately |
фрагментарно |
Abysslooker |
170 |
10:59:14 |
rus-spa |
заг. |
принцесса |
ñusta (в империи инков) |
sankozh |
171 |
10:56:04 |
rus-ita |
заг. |
способ приготовления |
consigli per la preparazione |
Незваный гость из будущего |
172 |
10:55:58 |
eng-rus |
фарм. |
pharmaceutical formulation |
лекарственные формы |
TVovk |
173 |
10:53:10 |
rus-fre |
заг. |
сайт бесплатных коммерческих объявлений |
Le Bon coin (аналог E-bay wikipedia.org) |
Juillet12 |
174 |
10:50:50 |
rus-ita |
електр. |
рамка |
placca (per interruttore, presa для выключателя, розетки) |
massimo67 |
175 |
10:44:26 |
rus |
абрев. мед. |
ПОМ |
поражение органов-мишеней |
oshkindt |
176 |
10:40:34 |
eng-rus |
заг. |
energy generated in-house |
собственная генерация (контекстуальный перевод) |
Ремедиос_П |
177 |
10:37:34 |
rus-heb |
юр. |
соразмерный |
מידתי |
Баян |
178 |
10:36:35 |
eng-rus |
мед. |
hepatic veno-occlusive disease |
ВОБ |
Dalilah |
179 |
10:30:51 |
eng-rus |
заг. |
Community Social Planning Council |
Общественный совет социального планирования (; в Канаде) |
Leonid Dzhepko |
180 |
10:29:03 |
eng-rus |
комп., Майкр. |
highlight in yellow |
выделять жёлтым |
Ремедиос_П |
181 |
10:28:36 |
eng-rus |
комп., Майкр. |
highlight in yellow |
выделять жёлтой заливкой |
Ремедиос_П |
182 |
10:28:14 |
eng-rus |
комп., Майкр. |
highlight |
выделять заливкой |
Ремедиос_П |
183 |
10:26:40 |
eng |
абрев. тех. |
PTTA |
power to the antenna |
iwona |
184 |
10:24:55 |
rus-tur |
футб. |
длинная скамейка запасных |
kadro derinliği |
Natalya Rovina |
185 |
10:20:51 |
eng-rus |
екол. |
external assurance |
внешнее заверение |
Ремедиос_П |
186 |
10:18:31 |
eng-rus |
заг. |
work pass |
разрешение на работу (Singapore revokes work passes for foreigners convicted of breaking social distancing rules) |
Mr. Wolf |
187 |
10:09:26 |
eng-rus |
заг. |
area of high biodiversity value |
территория с высокой ценностью биоразнообразия |
Ремедиос_П |
188 |
10:04:50 |
rus-fre |
заг. |
одновременно |
au même moment (Je bois un café et au même moment, je lis le journal) |
Morning93 |
189 |
10:04:30 |
rus |
мед. |
аллоТГСК |
аллогенная ТГСК |
Dalilah |
190 |
10:04:28 |
rus-fre |
заг. |
одновременно |
au même instant |
Morning93 |
191 |
10:03:32 |
rus-fre |
заг. |
в то же время |
au même instant |
Morning93 |
192 |
10:01:31 |
rus-fre |
заг. |
в то же время |
dans le même temps |
Morning93 |
193 |
10:01:19 |
rus |
абрев. мед. |
ПАА |
приобретенная апластическая анемия |
Dalilah |
194 |
10:01:01 |
rus-fre |
заг. |
в то же время |
en même temps |
Morning93 |
195 |
10:00:06 |
eng-rus |
тех. |
setting procedure |
процедура регулировки |
VictorMashkovtsev |
196 |
9:59:35 |
eng-rus |
заг. |
on balance |
подводя итог |
r313 |
197 |
9:55:15 |
rus |
абрев. мед. |
ОТКМ |
отделение трансплантации костного мозга |
Dalilah |
198 |
9:50:57 |
eng-rus |
фарм. |
intracellular calcium depot |
внутриклеточные кальциевые депо |
Linguistica |
199 |
9:40:34 |
eng-rus |
заг. |
the Referral Information department of the Information Center |
отдел ОСИ ИЦ (отдел оперативной справочной информации информационного центра (в справках о несудимости)) |
terrarristka |
200 |
9:31:36 |
eng-rus |
стріл.сп. |
magwell |
шахта приёмника магазина (На гладкоствольных ружьях Сайга-12-030 и Вепрь-12: Feed is from detachable plastic box magazines with 4 or 8 round capacity, and weapon is provided with plastic magwell to facilitate faster reloads. modernfirearms.net) |
serrgio |
201 |
9:27:11 |
rus-spa |
мед. |
медицинская визуализация |
imagen médica |
DiBor |
202 |
9:26:42 |
eng |
абрев. ракетн. |
NEBP |
nitrate esters-based propellant (ракетное топливо на основе нитроэфиров: Nitrate esters-based propellant (NEBP) belongs to the main classes of energetic materials being used in civilian and military applications. doi.org) |
silver_glepha |
203 |
9:24:10 |
rus-spa |
мед. |
диагностическая визуализация |
captación de imágenes |
DiBor |
204 |
9:23:41 |
eng-rus |
заг. |
fall into illusion |
впадать в иллюзию |
freedomanna |
205 |
9:23:17 |
eng-rus |
тех. |
steam bypass station |
быстродействующая редукционно-охладительная установка для пара |
VictorMashkovtsev |
206 |
9:22:44 |
eng-rus |
тех. |
bypass station |
быстродействующая редукционно-охладительная установка |
VictorMashkovtsev |
207 |
9:19:52 |
eng-rus |
заг. |
proven |
подтверждённый на практике |
Ася Кудрявцева |
208 |
9:08:08 |
eng-rus |
кард. |
NVAF |
НФП (неклапанная фибрилляция предсердий) |
iwona |
209 |
9:05:03 |
eng-rus |
геолог. |
surge pond |
уравнительный бассейн |
peuplier_8 |
210 |
8:44:05 |
eng-rus |
стріл.сп. |
pull! |
дай! (Команда на запуск тарелки в стендовой стрельбе) |
serrgio |
211 |
8:37:10 |
eng-rus |
заг. |
distance washer |
дистанционная шайба (as on option) |
Serik Jumanov |
212 |
8:35:18 |
eng-rus |
мед. |
PCC |
КПК (концентрат протромбинового комплекса) |
iwona |
213 |
8:19:43 |
eng-rus |
сленг |
wallet biopsy |
биопсия бумажника (A wallet biopsy involves an inquiry similar to that of the regular biopsy noted above except that in the wallet biopsy the goal is to determine the ability of the patient to pay for the medical care which the doctor might recommend.The results of the wallet biopsy will reveal the nature and extent of the patient's health insurance coverage and/or the extent of the patient's personal wealth so that the doctor will know whether or not the patient can afford to pay the freight for the procedure.
: The paramedic knew which hospital to bring me to by a wallet biopsy on me. urbandictionary.com) |
Dominator_Salvator |
214 |
8:09:14 |
eng-rus |
тех. |
piston ring left cut |
поршневое кольцо с левым срезом замка |
Emergency |
215 |
8:08:28 |
eng-rus |
тех. |
piston ring right cut |
поршневое кольцо с правым срезом замка |
Emergency |
216 |
7:52:51 |
rus-ger |
коняр. |
полукровное коневодство |
Halbblutzucht (разведение лошадей полукровных пород) |
marinik |
217 |
7:51:35 |
eng-rus |
поліц. |
three-fifteen |
ЧП с ранениями (315 – Accident With Injuries warsug.info) |
Dominator_Salvator |
218 |
7:44:29 |
eng-rus |
заг. |
sound as a bell |
в превосходном состоянии (о здоровье) |
sankozh |
219 |
7:40:42 |
eng-rus |
заг. |
remember to |
передавать (someone – кому-либо) поклон (от кого-либо) |
sankozh |
220 |
7:40:16 |
eng-rus |
заг. |
remember to |
передавать (someone – кому-либо) привет (от кого-либо; Good-bye, Mr. Brocklehurst; remember me to Mrs. and Miss Brocklehurst) |
sankozh |
221 |
7:34:33 |
rus-ger |
бізн. |
деловые связи |
geschäftliche Kontakte (Ich habe jahrelang in Russland gearbeitet. Habe dort geschäftliche Kontakte.) |
Andrey Truhachev |
222 |
7:31:49 |
rus-ger |
бізн. |
деловые контакты |
geschäftliche Kontakte (Für alle Personen, die mit der Gesellschaft geschäftliche Kontakte haben...) |
Andrey Truhachev |
223 |
7:23:02 |
rus-ger |
філос. |
учение о сущем |
Seinslehre (онтология – учение о сущем; учение о бытии как таковом dict.cc) |
Andrey Truhachev |
224 |
7:22:06 |
rus-ger |
філос. |
онтология |
Seinslehre (онтология – учение о сущем учение о бытии как таковом dict.cc) |
Andrey Truhachev |
225 |
7:16:24 |
eng-rus |
заг. |
take to extremes |
доводить до крайности |
freedomanna |
226 |
7:16:12 |
rus-ger |
зоол. |
миграционная активность |
Zugaktivität (Zugaktivität-migratory activity (entom.orn.): Наивысшая миграционная активность наблюдается в северных районах волынской области.) |
Andrey Truhachev |
227 |
7:14:17 |
eng-rus |
хроматогр. |
pump skid |
модульная рама оборудованная насосами подвижной фазы и исходного сырья |
Побеdа |
228 |
7:13:45 |
eng-rus |
ек. |
migratory activity |
миграционная активность (both one of animals and of workers or population tr-ex.me) |
Andrey Truhachev |
229 |
7:08:00 |
rus-ger |
орніт. |
перелетный |
Zug- (Z. B. Zugvögel) |
Andrey Truhachev |
230 |
7:06:20 |
eng-rus |
фант. |
timekeeper |
хрономаяк (транслирует сигнал для привязки к точному местному времени) |
Побеdа |
231 |
7:06:06 |
rus-ger |
орніт. |
перелетный |
wandernd (wandernde Vögel-перелетные птицы linguee.de) |
Andrey Truhachev |
232 |
7:04:50 |
rus-ger |
орніт. |
перелётные птицы |
wandernde Vögel (Gerade jetzt, wo wandernde Vögel unberechtigterweise als alleinige Boten von Tod und Seuchen portraitiert werden, brauchen sie mehr als jemals zuvor unsere Unterstützung. linguee.de) |
Andrey Truhachev |
233 |
7:00:28 |
rus-ger |
зоол. |
мигрирующий |
wandernd (wandernde Vögel: Gerade jetzt, wo wandernde Vögel unberechtigterweise als alleinige Boten von Tod und Seuchen portraitiert werden, brauchen sie mehr als jemals zuvor unsere Unterstützung.) |
Andrey Truhachev |
234 |
6:58:15 |
rus-ger |
ек. |
мигрирующий |
wandernd (Arbeiter, Bevölkerungsgruppen) |
Andrey Truhachev |
235 |
6:56:32 |
rus-ger |
ек. |
мигрирующий |
Wander- (Z. B. Wanderarbeiter) |
Andrey Truhachev |
236 |
6:55:16 |
rus-ger |
ек. |
рабочий-мигрант |
Wanderarbeiter (dict.cc) |
Andrey Truhachev |
237 |
6:54:37 |
rus-ger |
ек. |
рабочий-мигрант |
Wanderarbeitnehmer (dict.cc) |
Andrey Truhachev |
238 |
6:52:20 |
rus-ger |
ек. |
рабочий-отходник |
Wanderarbeitnehmer |
Andrey Truhachev |
239 |
6:50:59 |
rus-ger |
швейц. |
трудовой мигрант |
Fremdarbeiter (Fremdarbeiter (schweiz.,sonst veraltet) dict.cc) |
Andrey Truhachev |
240 |
6:48:11 |
rus-ger |
ек. |
трудовой мигрант |
Arbeitsmigrant (dict.cc) |
Andrey Truhachev |
241 |
6:46:53 |
rus-ger |
ек. |
рабочий-иммигрант |
Arbeitsmigrant (dict.cc) |
Andrey Truhachev |
242 |
6:44:51 |
rus-ger |
ек. |
трудовой мигрант |
Wanderarbeiter |
Andrey Truhachev |
243 |
6:40:54 |
rus-ger |
заг. |
кочевой |
herumziehend |
Andrey Truhachev |
244 |
6:35:58 |
eng-rus |
заг. |
migrant |
кочевой (e.g. migrant tribe) |
Andrey Truhachev |
245 |
6:34:03 |
eng-rus |
заг. |
nomadic tribe |
кочевое племя (linguee.de) |
Andrey Truhachev |
246 |
6:32:54 |
eng-rus |
заг. |
migrant tribe |
кочевое племя |
Andrey Truhachev |
247 |
6:32:15 |
rus-ger |
заг. |
кочевое племя |
Nomadenstamm |
Andrey Truhachev |
248 |
6:25:55 |
eng-rus |
зоол. |
migrant bird |
перелётная птица (linguee.de) |
Andrey Truhachev |
249 |
6:23:26 |
eng-rus |
зоол. |
migrant birds |
перелетные птицы (migrant- an animal that migrates) |
Andrey Truhachev |
250 |
6:19:41 |
rus-ger |
соціол. |
мигрантский |
migrantisch (Krawallmacher von Stuttgart "überwiegend migrantische Jugendliche, Heranwachsende, aber auch Erwachsene". dict.cc) |
Andrey Truhachev |
251 |
6:16:10 |
eng-rus |
фарм. |
over-the-counter medicine |
безрецептурное лекарственное средство |
Elena_afina |
252 |
6:14:12 |
eng-rus |
соціол. |
migrant |
мигрантский (EU member states may have laws that give migrant children the right to language instruction in their mother tongue, but many of these countries do not have enough instructors who are native speakers in various languages dict.cc) |
Andrey Truhachev |
253 |
4:56:09 |
eng-rus |
науков. |
shifting the balance |
изменение баланса |
Oleksandr Spirin |
254 |
3:30:06 |
rus-ger |
топон. |
Аруба |
Aruba |
Лорина |
255 |
2:40:22 |
rus-ger |
гроші. |
арубанский флорин |
Aruba-Florin |
Лорина |
256 |
2:27:01 |
eng-rus |
тех. |
Heating, ventilation, and air conditioning |
воздухоподготовка (HVAC; Отопление, вентиляция и кондиционирование (ОВиК)) |
koh777 |
257 |
2:15:04 |
eng-rus |
ідіом. |
it didn't even cross anyone's mind that |
никому не пришло в голову, что (The meadow was nearby and an easy short hike away, so when she told the camp cook that she was headed over there no one thought anything of it. She walked off, but never came back. (...) It didn't even cross anyone's mind that something was amiss until Tom came back from his hunting trip in the late afternoon and she had still not returned. mysteriousuniverse.org) |
ART Vancouver |
258 |
1:59:22 |
eng-rus |
заг. |
pick up a scent |
взять след (о собаках: The search teams used dogs, helicopters, and infrared cameras but were unable to find a trace of Woods, with even the dogs unable to pick up a scent. A fresh sheen of snow had also fallen, yet no footprints could be found, and it was claimed by a search team member that it was "as if he had never been there at all. mysteriousuniverse.org) |
ART Vancouver |
259 |
1:53:19 |
eng-rus |
заг. |
educated in England |
получивший образование в Англии (Educated in England, he had worked on numerous TV programs and documentaries.) |
ART Vancouver |
260 |
1:08:46 |
rus-ita |
тех. |
демонтажные работы |
disassemblaggio |
massimo67 |
261 |
1:08:28 |
rus-ita |
заг. |
заполненный |
gremito (lo stadio era gremito di tifosi) |
Avenarius |
262 |
1:07:58 |
rus-ita |
заг. |
переполненный |
gremito |
Avenarius |
263 |
1:04:43 |
eng-rus |
заг. |
floor |
этаж (first, second, third, etc. (In BrE, the first floor is the floor above the entrance level. This is called the second floor in AmE.). OCD) |
Alexander Demidov |
264 |
1:01:12 |
rus-ita |
гольф. |
ассистент гольфиста |
caddie (переносящий клюшки игрока и помогающий ему советами) |
Avenarius |
265 |
0:56:21 |
rus-ita |
гольф. |
кэдди |
caddie |
Avenarius |
266 |
0:50:46 |
eng-rus |
юр. |
mature |
с наступившим сроком исполнения обязательств |
Право международной торговли On-Line |
267 |
0:46:08 |
rus-ita |
перен. |
неопределенность |
vacillamento |
Avenarius |
268 |
0:45:29 |
rus-fre |
заг. |
никогда снова |
plus jamais ça (Le Monde, 2020) |
Alex_Odeychuk |
269 |
0:42:31 |
rus-fre |
заг. |
в настоящий момент |
pour le moment (Le Monde, 2020) |
Alex_Odeychuk |
270 |
0:41:51 |
rus-fre |
літ. |
воображаемое будущее |
un avenir à construire (Le Monde, 2020) |
Alex_Odeychuk |
271 |
0:36:10 |
rus-fre |
заг. |
представления о будущем |
les représentations du futur (Le Monde, 2020) |
Alex_Odeychuk |
272 |
0:32:16 |
rus-fre |
літ. |
антиутопический |
dystopique (относящийся к литературно-фантастическому гротеску — литературным произведениям о воображаемом будущем с критическим к нему отношением // Le Monde, 2020) |
Alex_Odeychuk |
273 |
0:31:42 |
eng |
абрев. офт. |
RN |
rebound nystagmus |
doc090 |
274 |
0:29:31 |
eng |
абрев. невр. |
RVM |
rostral ventromedial medulla (ростральная вентромедиальная часть продолговатого мозга) |
doc090 |
275 |
0:28:40 |
eng |
абрев. офт. |
BARN |
bilateral acute retinal necrosis (двусторонний острый некроз сетчатки) |
doc090 |
276 |
0:27:48 |
eng |
абрев. офт. |
MGS |
memory guided saccades (саккады по памяти) |
doc090 |
277 |
0:27:31 |
eng-rus |
ритор. |
for decades now |
десятки лет (CNN, 2020) |
Alex_Odeychuk |
278 |
0:26:56 |
eng |
абрев. офт. |
ONL |
outer nuclear layer (наружный ядерный слой сетчатки) |
doc090 |
279 |
0:26:20 |
eng |
абрев. офт. |
ELM |
external limiting membrane (наружная пограничная мембрана сетчатки) |
doc090 |
280 |
0:25:42 |
eng |
абрев. офт. |
INL |
inner nuclear layer (внутренний ядерный слой сетчатки) |
doc090 |
281 |
0:24:38 |
eng |
абрев. офт. |
EOM |
extraocular muscles (глазодвигательные мышцы, не "экстраокулярные"!!!) |
doc090 |
282 |
0:23:44 |
eng |
абрев. офт. |
DVD |
dissociated vertical deviation (диссоциированная вертикальная девиация) |
doc090 |
283 |
0:23:03 |
eng |
абрев. офт. |
IPL |
inner plexiform layer (внутренний плексиформный слой сетчатки) |
doc090 |
284 |
0:22:46 |
rus-ita |
лінгв. |
ономатопея |
onomatopea |
Avenarius |
285 |
0:22:26 |
eng |
абрев. офт. |
OPL |
outer plexiform layer (наружный плексиформный слой сетчатки) |
doc090 |
286 |
0:21:54 |
eng |
абрев. нефр. |
NPH |
nephronophthisis |
doc090 |
287 |
0:21:09 |
eng |
абрев. невр. |
IBN |
inhibitory burst neurons (ингибиторные взрывные нейроны) |
doc090 |
288 |
0:20:32 |
eng |
абрев. невр. |
EBN |
excitatory burst neurons (возбуждающие взрывные нейроны) |
doc090 |
289 |
0:17:59 |
eng |
цитол. |
LROs |
lysosome-related organelles (связанные с лизосомами органеллы, лизосомо-связанные органоиды) |
doc090 |
290 |
0:17:03 |
eng |
невр. |
riMLF |
rostral interstitial nucleus of the medial longitudinal fasciculus (ростральное интерстициальное ядро медиального продольного пучка; лат. nucleus interstitialis rostralis fasciculi longitudinalis medialis) |
doc090 |
291 |
0:15:56 |
rus-ita |
заг. |
сыроедный |
crudivoro |
Avenarius |
292 |
0:15:49 |
rus-heb |
юр. |
соблюдение закона |
ציות לחוק |
Баян |
293 |
0:13:55 |
rus-ita |
заг. |
сыроед |
crudivoro (человек, который питается пищей, не прошедшей термообработку) |
Avenarius |
294 |
0:13:21 |
eng |
імун. |
pANCA |
perinuclear antineutrophil cytoplasmic autoantibodies |
doc090 |
295 |
0:12:31 |
eng |
абрев. офт. |
PA |
Peters’ anomaly |
doc090 |
296 |
0:11:52 |
eng |
абрев. офт. |
CCO |
congenital corneal opacity |
doc090 |
297 |
0:11:20 |
eng |
абрев. офт. |
UBM |
ultrasound biomicroscopy |
doc090 |
298 |
0:10:47 |
eng |
абрев. офт. |
CHED |
congenital hereditary endothelial dystrophy |
doc090 |
299 |
0:10:13 |
eng |
абрев. офт. |
ARA |
Axenfeld-Rieger anomaly |
doc090 |
300 |
0:09:18 |
eng |
абрев. офт. |
CAU |
chronic anterior uveitis |
doc090 |
301 |
0:07:41 |
eng |
абрев. офт. |
ASDA |
anterior segment developmental anomaly |
doc090 |
302 |
0:07:20 |
rus-ita |
заг. |
сыроедение |
crudivorismo |
Avenarius |
303 |
0:05:44 |
eng |
абрев. анат. |
IM |
intermuscular (напр. intermuscular septum - межмышечная пеергородка) |
doc090 |
304 |
0:04:06 |
eng |
абрев. онк. |
SPN |
solid pseudopapillary tumor (солидная псевдопапиллярная опухоль) |
doc090 |