Тема повідомлення Количество ЗЕТ осв. Здравствуйте, в академической справке графа какая-то "кол-во зет". Гугл говорит, что "зет" это "зачётные единицы",как я понял что-то вроде кредитов. А как это перевести на английский? )Number of credits? Вместо оценки в этой графе как раз стоит просто буква Z. Никаких чисел. |
Мало того, еще и "трудоёмкости" :) Каких "кредитов"? Проблемных? То, что ЗЕТ совпало (хоnь и не совсем корректно) с транскрипцией для Z, думаю, "Z quantity" или |
number of course credit units? Что за новинка-то такая в нашей системе образования? |
действительно: "зачетная единица (кредит) трудоемкости образовательной программы;" |
number of workload units/credits? |
просто credits без намберов |
Думаю, number of credit hours хоть приблизительно, но передаёт смысл. |
спасибо, будем думать :) |
думаю, "Z quantity" или "Z number" читателю даст мало информации... можно подумать сочетание "кол-во зет" дает неподготовленному русскоязычному читателю информации больше... |
кол-во Z на прилагаемом ниже рисунке равно двум. у вас про это текст, да?
|
нет, у меня справка об обучении в образовательном учреждении. Вы так шутите? |
нет, что вы, разве можно |
Да это вы извините, что в пол-второго ночи, я как-то юмор не усваиваю. |
почитайте м.б. здесь, стр. 5 |
Erdferkel. спасибо, читал :) Вот это выглядит, то есть всё-таки написать "credits"? |
Предположу, что в этой графе оценка "З" - A grade of “Z” (Absent Without Withdrawal) will be assigned to a student who has failed to participate in course activities through the end of the term and when, according to the instructor’s grading policy as stated on the course syllabus, completed assignments or course activities were insufficient to make normal evaluation of academic performance possible. |
ну сомнительно. У вас иностранный термин. В документации "кол-во ЗЕТ" определяют именно как: зачетная единица (кредит) трудоемкости образовательной программы", Erferkel в 1:22 дала ссылку на неё. Или вы думаете, что в ВУЗе заранее выставили эьту оценку в соответствие с международным стандартом. Вуз всё-таки лингвистический ) Московский государственный Лингвистический Университет (филиал в Иркутске). |
|
посилання 18.02.2015 6:21 |
Да credits конечно, будет норм. Единственно, надо понимать, что это наши credits, а не ихние, в плане сопоставления трудоемкости программ обучения |
|
посилання 18.02.2015 6:22 |
уже написал "z credits", таки оставить просто "credits"? |
oy..sivantsov..заработалась.) Мне подумалось, что вам нужен перевод "с" англйского. У вас нет скрина собственно документа ? 9:22, как вар. - "зачетная единица"? |
скрин выложен в 3:18 :) ну credits вроде как вполне подходит :) |
сделайте сноску на букву Z, разъяснив что это значит, потом везде пишите Z. А Zcredits - это отсебятина, имхо |
Увійдіть на сайт або зареєструйтеся, щоб брати участь у форумі |