1 |
23:58:50 |
rus-ger |
общ. |
стратегически |
strategisch |
Лорина |
2 |
23:57:07 |
rus-pol |
общ. |
выполнить |
wywiązać się (z czegoś, что-л.) |
alpaka |
3 |
23:56:54 |
rus-pol |
общ. |
справиться с |
wywiązać się |
alpaka |
4 |
23:54:33 |
rus-ger |
психол. |
когнитивная функция |
kognitive Funktion |
Лорина |
5 |
23:51:15 |
rus-pol |
общ. |
делать упрёки |
czynić zarzuty |
alpaka |
6 |
23:49:04 |
rus-pol |
общ. |
упрек |
zarzut |
alpaka |
7 |
23:25:25 |
rus-ger |
кино. |
цветофотографический материал |
Farbenmaterial |
Raz_Sv |
8 |
23:25:17 |
rus-ger |
общ. |
нынешний |
diesjährig (этого года) |
Лорина |
9 |
22:56:25 |
eng-kaz |
общ. |
excessive |
аса (he was drinking excessive amounts of brandy - ол брендиді аса мөлшерде ішіп отырды) |
Malati |
10 |
22:49:35 |
eng-rus |
сл. |
repo |
коллектор (repossess, repossession) |
vogeler |
11 |
22:37:17 |
eng-kaz |
общ. |
excessive |
артық |
Malati |
12 |
22:18:17 |
rus-ger |
общ. |
сокуратор |
Mitbetreuer |
Лорина |
13 |
21:57:47 |
rus-ger |
топон. |
Бухарест |
Bukarest |
Лорина |
14 |
21:54:44 |
eng-rus |
юр. |
equitable right |
субъективное право |
grafleonov |
15 |
21:53:07 |
eng-rus |
юр. |
subjective rights |
субъективные права (un.org) |
grafleonov |
16 |
21:52:37 |
rus-ger |
текст. |
канвас |
Canvas (ткань) |
Лорина |
17 |
21:49:18 |
eng-rus |
амер. |
hard-nosed question |
неудобный вопрос |
Баян |
18 |
21:33:22 |
eng-rus |
тех. |
maintenance log |
журнал технического обслуживания |
Jenny1801 |
19 |
21:19:17 |
rus-ger |
пищ. |
пластиковая бутылка |
Kunststoffflasche |
Лорина |
20 |
21:01:28 |
eng-rus |
собак. |
Tsverkshnautser |
цвергшнауцер |
Raz_Sv |
21 |
20:56:00 |
eng-rus |
ЦБ. |
reclassification |
изменение категории (акций: Дробление, консолидация или изменение категории соответствующих Акций || a subdivision, consolidation or reclassification of shares, a share buy-back or cancellation... || Both the Tax Court and the Court of Appeals found that ANSCOR reclassified its shares into common and preferred, and that parts of the common shares of the Don Andres estate and all of Doña Carmen's shares were exchanged for the whole 150.000 preferred shares.) |
'More |
22 |
20:35:03 |
eng-rus |
юр., АУС |
applied for |
указанный в заявке на получение |
pelipejchenko |
23 |
20:25:43 |
spa |
сокр. мед. |
SUV |
SUV (valor de captación estándar) |
DiBor |
24 |
19:59:37 |
eng-rus |
астрол. |
the Pleiades constellation |
звёздное скопление Плеяды |
Himera |
25 |
19:58:49 |
eng-rus |
общ. |
suction cap |
вакуумная присоска |
nikolkor |
26 |
19:27:51 |
eng-rus |
общ. |
normalized |
удельный (В английском "нормализованные" (по-русски – "удельные") значения используются для единства сравнения различных объектов путем расчёта удельных (отнесенных к единичному объёму) показателей: normalized emissions – удельные выбросы • normalized energy use – удельное энергопотребление) |
DRE |
27 |
19:23:13 |
eng-rus |
бизн. |
normalized measure |
удельный показатель (удельный расход энергии или удельные выбросы на единицу производства) |
DRE |
28 |
19:11:14 |
eng-rus |
идиом. |
expose to the light of the day |
извлечь на свет божий |
Abysslooker |
29 |
18:38:44 |
eng-rus |
общ. |
good riddance |
ну и хрен с ним (We've got rid of the old computer system, and good riddance to bad rubbish is what I say) |
vogeler |
30 |
18:34:29 |
eng-rus |
общ. |
oh no |
ну уж нет |
suburbian |
31 |
18:29:41 |
eng-rus |
общ. |
vote remotely |
голосовать дистанционно |
Ремедиос_П |
32 |
18:29:20 |
eng-rus |
эк. |
antitrust |
антимонопольная деятельность |
A.Rezvov |
33 |
18:28:25 |
eng-rus |
общ. |
by way of conference call |
по конференц-связи |
Ремедиос_П |
34 |
18:28:23 |
rus-ita |
общ. |
платёжная квитанция оранжевого цвета |
PVR (Polizza di versamento arancione) |
massimo67 |
35 |
18:27:46 |
rus-ita |
общ. |
платёжная квитанция оранжевого цвета |
polizza di versamento arancione (Швейцария квитанция об оплате) |
massimo67 |
36 |
18:26:58 |
eng-rus |
общ. |
via electronic means of communication |
с помощью электронных средств связи |
Ремедиос_П |
37 |
18:26:05 |
eng-rus |
общ. |
provide for a possibility |
предусматривать возможность |
Ремедиос_П |
38 |
18:24:50 |
eng-rus |
общ. |
via videoconference |
по видеосвязи |
Ремедиос_П |
39 |
18:23:48 |
eng-rus |
общ. |
via teleconference |
по конференц-связи |
Ремедиос_П |
40 |
18:22:51 |
eng-rus |
кул. |
tenderiser |
молоток для отбивки мяса |
VentureTranslations |
41 |
18:21:24 |
rus-spa |
общ. |
с учётом |
a la medida de |
dbashin |
42 |
18:20:42 |
rus-spa |
общ. |
антиутопический |
distópico |
dbashin |
43 |
18:09:37 |
eng-rus |
лингв. |
pretentious turn of phrase |
вычурная фраза (This text is overwrought with pretentious turns of phrase. – Этот текст перенасыщен вычурными выражениями.) |
Soulbringer |
44 |
18:08:43 |
eng-rus |
мед. |
Anterior Pelvic Tilt |
передний наклон таза (заболевание, при котором оттопыривается живот и искривляется спина в нижней части youtube.com) |
Sphex |
45 |
18:07:44 |
eng-rus |
разг. |
not really |
не то чтобы (законченное выражение; либо в сочетании с глаголом: "Did you like the dinner?" – "Not really" • He's not really my type. urbandictionary.com) |
Shabe |
46 |
18:07:07 |
rus-pol |
общ. |
сбежать |
zemknąć |
alpaka |
47 |
18:06:21 |
eng-rus |
общ. |
confuse words |
путать слова (Don't confuse the words "poisonous" and "venomous"; venom is injected into blood by an animal, and poison is injected into food by a human.) |
Soulbringer |
48 |
18:03:02 |
eng-rus |
общ. |
invent a new word |
выдумать новое слово |
Soulbringer |
49 |
17:56:00 |
eng-rus |
сл. |
see it? |
сечёшь? |
Shabe |
50 |
17:55:17 |
eng-rus |
биотех. |
harvest |
собранный материал |
Wolfskin14 |
51 |
17:50:46 |
eng |
сокр. фарм. |
EPC |
Established Pharmacologic Class |
Mumma |
52 |
17:45:12 |
eng-rus |
общ. |
non-physical meeting |
заочное заседание (контекстуальный перевод) |
Ремедиос_П |
53 |
17:45:04 |
rus-ita |
разг. |
писька |
passera (женская) |
Assiolo |
54 |
17:43:45 |
rus-ita |
разг. |
киска |
passera (писька) |
Assiolo |
55 |
17:42:15 |
rus-ita |
ихт. |
речная камбала |
passera (passera pianuzza) |
Assiolo |
56 |
17:41:02 |
rus-ita |
ихт. |
морская камбала |
passera di mare |
Assiolo |
57 |
17:40:20 |
rus-ita |
ихт. |
ромб |
rombo |
Assiolo |
58 |
17:36:44 |
rus-pol |
ист. |
посыльный |
umyślny |
alpaka |
59 |
17:36:28 |
rus-pol |
ист. |
нарочный |
umyślny |
alpaka |
60 |
17:28:16 |
eng-rus |
фарм. |
LFT |
ФПП (функциональные печёночные пробы; функциональные пробы печени) |
estherik |
61 |
17:25:53 |
rus-pol |
воен. |
гарнизон |
załoga |
alpaka |
62 |
17:05:58 |
rus-ger |
общ. |
юридически независимая дочерняя компания |
rechtlich selbstständige Niederlassung |
dolmetscherr |
63 |
17:03:22 |
rus-ger |
косм. |
на МКС |
auf der Internationalen Raumstation |
Лорина |
64 |
16:47:52 |
rus-heb |
юр. |
выдворение захватчика объекта недвижимости |
סילוק יד ממקרקעין |
Баян |
65 |
16:46:24 |
rus-ger |
общ. |
пацифик |
Friedenszeichen |
Лорина |
66 |
16:43:42 |
rus-ger |
общ. |
уволить |
abziehen |
AlexandraM |
67 |
16:40:41 |
rus-ger |
общ. |
в основах |
in ihren Grundfesten |
AlexandraM |
68 |
16:35:23 |
rus-ger |
живоп. |
серия изображений |
Bilderreihe |
Лорина |
69 |
16:34:01 |
rus-heb |
юр. |
возбудить дело |
לפתוח בהליכים |
Баян |
70 |
16:32:04 |
rus-cze |
общ. |
сообщение |
vzkaz |
alpaka |
71 |
16:31:22 |
rus-cze |
общ. |
коробка |
pouzdro |
alpaka |
72 |
16:31:10 |
rus-heb |
юр. |
принять к производству |
לקבל לטיפול (для напр. рус - ивр) |
Баян |
73 |
16:31:07 |
rus-cze |
общ. |
футляр |
pouzdro |
alpaka |
74 |
16:30:37 |
rus-ger |
косм. |
отправить в космос |
ins Weltall senden |
Лорина |
75 |
16:30:23 |
rus-cze |
общ. |
пневмати́ческая по́чта |
potrubní pošta |
alpaka |
76 |
16:27:59 |
rus-ita |
общ. |
текущий счёт в почтовом отделении |
C.C.P. (Conto corrente postale) |
massimo67 |
77 |
16:26:54 |
rus-ger |
общ. |
добиваться своего |
seine Absichten verwirklichen |
AlexandraM |
78 |
16:24:00 |
eng-rus |
тех. |
manual valve |
кран с ручным управлением |
Ася Кудрявцева |
79 |
16:12:25 |
rus-cze |
общ. |
вымысел |
fikce |
alpaka |
80 |
16:12:05 |
rus-cze |
общ. |
миф |
fikce |
alpaka |
81 |
16:08:57 |
rus-cze |
общ. |
выдумка |
výmysl |
alpaka |
82 |
16:06:01 |
rus-cze |
общ. |
думать |
uvažovat |
alpaka |
83 |
16:00:55 |
rus-heb |
общ. |
быть точным в |
לדייק ב |
Баян |
84 |
16:00:36 |
eng-rus |
фарм. |
dihydropyrimidine dehydrogenase |
дигидропиримидиндегидрогеназа (DPYD) |
Elena_afina |
85 |
15:59:38 |
eng |
сокр. клин.иссл. |
GFHT Study Group |
French Study Group on Haemostasis and Thrombosis |
iwona |
86 |
15:58:03 |
eng-rus |
экол. |
NDC |
НОП (Национально-определяемые вклады; Nationally Determined Contributions: Мы будем поощрять более тесную связь между добровольными коалициями и инициативами, национальными планами действий и, в том числе, Национально-определяемыми вкладами (НОП) Сторон, а также реализацию целей устойчивого развития. unisongroup.org) |
ИВС |
87 |
15:57:46 |
rus-cze |
общ. |
затро́нуть |
dotknout se |
alpaka |
88 |
15:56:47 |
rus-heb |
общ. |
усугублять |
להחמיר |
Баян |
89 |
15:56:45 |
rus-cze |
общ. |
вряд ли |
stěží |
alpaka |
90 |
15:56:32 |
rus-heb |
общ. |
обостряться |
להחמיר |
Баян |
91 |
15:55:42 |
rus-heb |
общ. |
обострять |
להחמיר |
Баян |
92 |
15:54:59 |
rus-heb |
перен. |
уточнять |
לחדד (в знач. делать точнее) |
Баян |
93 |
15:54:52 |
rus-heb |
общ. |
заострять |
לחדד |
Баян |
94 |
15:53:45 |
rus-heb |
общ. |
уточнять |
לעדכן (в знач. делать точнее, актуальнее) |
Баян |
95 |
15:53:29 |
eng-rus |
произв. |
loss of primary containment |
утечка из сборника |
Ася Кудрявцева |
96 |
15:52:59 |
rus-heb |
общ. |
уточнять |
לברר (в знач. разузнавать) |
Баян |
97 |
15:44:19 |
heb |
идиом. |
... לא זו בלבד ש- .., כי אם ... גם |
см. ... לא זו בלבד ש- .., אלא ... גם |
Баян |
98 |
15:32:14 |
rus-ita |
тех. |
скребок грубой/первичной очистки |
pre-raschiatore |
Rossinka |
99 |
15:26:55 |
eng-rus |
цем. |
roll station |
роликовая опора вращающейся печи (a rolling support member consisting of several rolls supporting and moving the shell of a rotating kiln.: a rotating kiln shell normally rests and rides on a roll station) |
Zamatewski |
100 |
15:21:43 |
eng-rus |
общ. |
pay off many times |
многократно окупаться |
Ремедиос_П |
101 |
15:19:55 |
eng-rus |
общ. |
be repaid many times over |
многократно окупаться |
Ремедиос_П |
102 |
15:19:51 |
rus-fre |
общ. |
стремительный взлет |
montée en flèche (прибыли, доходов) |
Morning93 |
103 |
15:19:26 |
rus-fre |
общ. |
резкий взлет |
montée en flèche (прибыли, доходов) |
Morning93 |
104 |
15:18:22 |
eng-rus |
общ. |
pay off multiple times over |
многократно окупиться |
Ремедиос_П |
105 |
15:17:03 |
eng-rus |
общ. |
pay off many times over |
многократно окупаться |
Ремедиос_П |
106 |
15:15:59 |
rus-fre |
пром. |
интегрированные технологии |
technologies intégrées |
Julia_477 |
107 |
15:14:08 |
rus-heb |
общ. |
узаконить |
לתת תוקף חוקי |
Баян |
108 |
15:13:08 |
eng-rus |
ауд. |
assurance map |
карта гарантий |
Ремедиос_П |
109 |
15:12:25 |
eng-rus |
сокр. |
JOMO |
радость от потерянной возможности (напр., остаться дома и посмотреть фильм вместо похода куда-нибудь; joy of missing out) |
maranta_poltava |
110 |
15:10:26 |
rus-heb |
соц.опр. |
респондент |
משיב |
Баян |
111 |
15:09:55 |
rus-heb |
юр. |
ответчик |
נתבע (по иску) |
Баян |
112 |
15:09:42 |
rus-heb |
юр. |
ответчик |
משיב (по ходатайству, не по иску в целом) |
Баян |
113 |
15:07:47 |
eng |
сокр. фарм. |
FAH |
Focal Acral Hyperkeratosis (очаговый периферический гиперкератоз) |
estherik |
114 |
15:00:25 |
eng-rus |
воен. |
nucleus |
ядро (pl. nuclei) |
Киселев |
115 |
14:55:59 |
eng |
сокр. бизн. |
M&W |
Manufacturing and Warehouse (Направление деятельности "Производство и складирование" (PepsiCo)) |
DRE |
116 |
14:55:34 |
rus-heb |
идиом. |
непредвзято |
ללא משוא פנים |
Баян |
117 |
14:55:02 |
rus-heb |
редк. |
непредвзятый |
חֲסַר פְּנִיּוֹת |
Баян |
118 |
14:52:24 |
rus-heb |
идиом. |
беспристрастно |
ללא משוא פנים |
Баян |
119 |
14:51:40 |
rus-heb |
редк. |
объективный |
חֲסַר פְּנִיּוֹת |
Баян |
120 |
14:50:35 |
eng-rus |
ООН. |
residential care facility |
учреждение интернатного типа |
jerrymig1 |
121 |
14:41:15 |
rus-est |
эст. |
применение по назначению |
sihtotstarbeline kasutamine |
dara1 |
122 |
14:40:25 |
eng-rus |
спорт. |
retired number |
закреплённый номер (в спорте, как правило командном, существует практика изъятия из обращения номеров, под которыми играли спортсмены – в связи с их выдающимися результатами, скоропостижной смертью и т.п.) |
sergeidorogan |
123 |
14:38:57 |
rus-ita |
электрич. |
монтажная коробка 3 поста модуля |
scatola da incasso per 3 moduli |
massimo67 |
124 |
14:36:42 |
rus-ita |
электрич. |
подрозетник |
scatola da incasso |
massimo67 |
125 |
14:34:52 |
rus-ita |
электрич. |
монтажная коробка |
scatola presa elettrica da incasso a muro |
massimo67 |
126 |
14:33:51 |
rus-ger |
общ. |
затраты на учреждение |
Gründungskosten |
dolmetscherr |
127 |
14:32:33 |
rus-ita |
электрич. |
монтажная коробка |
scatola da incasso (для установки электрической розетки, выключателя) |
massimo67 |
128 |
14:16:32 |
eng-rus |
юр. |
injury to life |
вред жизни |
grafleonov |
129 |
14:11:12 |
rus-ita |
электрич. |
гофрированный трубчатый кабель-канал |
corrugato |
massimo67 |
130 |
14:09:56 |
rus-ita |
электрич. |
гофрированный трубчатый кабель-канал |
tubo corrugato per cavi elettrici |
massimo67 |
131 |
14:06:10 |
eng-rus |
полиц. |
histogram of oriented gradients |
гистограмма ориентированных градиентов (при распознавании лиц) |
pelipejchenko |
132 |
14:05:06 |
eng |
сокр. |
HOG |
histogram of oriented gradients (при распознавании лиц) |
pelipejchenko |
133 |
13:48:25 |
eng-rus |
банк. |
loan restructuring request |
обращение по реструктуризации кредитов |
Ремедиос_П |
134 |
13:45:05 |
eng-rus |
менедж. |
lending |
выдача кредитов |
Ремедиос_П |
135 |
13:43:48 |
eng-rus |
нефт.газ.тех. |
viscous-turbulent flow |
вязкотурбулентное течение |
Raz_Sv |
136 |
13:38:45 |
rus-fre |
рукод. |
платочная вязка |
Point mousse |
Raz_Sv |
137 |
13:34:27 |
rus-ita |
мед. |
поставить диагноз |
formulare una diagnosi |
massimo67 |
138 |
13:30:27 |
eng-rus |
мед. |
thiobarbituric acid-reactive substances |
реактивные соединения тиобарбитуровой кислоты |
Linguistica |
139 |
13:16:15 |
rus |
общ. |
Сшит колпак, вязан колпак, да не по-колпаковски |
СКОРОГОВОРКИ |
Raz_Sv |
140 |
13:12:41 |
eng-rus |
менедж. |
economic impact of energy saving |
экономический эффект от экономии энергии |
Ремедиос_П |
141 |
13:09:03 |
eng-rus |
фамил. |
Krzhizhanovsky |
Кржижановский (Gleb Maximilianovich Krzhizhanovsky wikipedia.org) |
Flashcom |
142 |
13:08:28 |
eng-rus |
менедж. |
enable increased sales |
способствовать росту |
Ремедиос_П |
143 |
13:00:28 |
rus-est |
эст. |
вибропогружатель |
vaiade rammimise masin |
dara1 |
144 |
12:51:01 |
eng-rus |
общ. |
imprisoning |
лишение свободы |
freedomanna |
145 |
12:45:44 |
eng-rus |
эк. |
featured |
особо выделенный (кем-либо: The super-platform determines who can join its platform, which apps are featured in its app store, which apps are preloaded on the smartphone, and the product's default settings.) |
A.Rezvov |
146 |
12:40:05 |
eng-rus |
эк. |
degrade the experience |
снижать уровень обслуживания (Indeed, one concern is that the commercial airlines are purposefully degrading the experience of flying coach to push less price-sensitive customers to "coach plus" or business class.) |
A.Rezvov |
147 |
12:32:52 |
rus-ger |
лит. |
альфа и омега |
das A und O (multitran.com) |
EnAs |
148 |
12:31:07 |
eng-rus |
гомеопат. |
specific |
специфик (препарат, воздействующий на конкретный орган; напр., специфик для почек работает для всех почечных заболеваний) |
Leana |
149 |
12:14:56 |
rus-ger |
бизн. |
условия предоставления услуг |
Nutzungsbedingungen |
Челпаченко Артём |
150 |
12:07:09 |
eng-rus |
кард. |
coronary effluent |
коронарный отток (крови) |
Linguistica |
151 |
12:03:32 |
rus-ger |
тех. |
широкозахватная горелка |
Großflächenbrenner |
EnAs |
152 |
11:56:55 |
rus-spa |
деф. |
неэкранированный |
no apantallado/no blindado |
Shenderyuk Oleg |
153 |
11:56:54 |
eng-rus |
фарм. |
European Union Drug Regulatory Authorities |
Европейское агентство по лекарственным средствам |
Noia |
154 |
11:49:02 |
rus-ger |
тех. |
деселерометр |
Verzögerungsmessgerät |
Io82 |
155 |
11:43:44 |
eng-rus |
общ. |
armamentarium |
оснащение врачебного кабинета (включая инструментарий, аппаратуру, справочники и т.п.) |
В.И.Макаров |
156 |
11:42:29 |
ger-ukr |
тех. |
Großflächenbrenner |
пальник поверхневого горіння |
EnAs |
157 |
11:36:35 |
eng |
общ. |
armamentaria |
pl of armamentarium |
В.И.Макаров |
158 |
11:30:26 |
rus-spa |
деф. |
ленточная диаграмма |
diagrama de tiras |
Shenderyuk Oleg |
159 |
11:23:06 |
eng-rus |
фарм. |
side batch |
серия с предельным содержанием |
ani_arkh |
160 |
11:23:01 |
rus-spa |
деф. |
дефектограмма |
defectograma |
Shenderyuk Oleg |
161 |
11:19:42 |
rus-ita |
электрич. |
штроборез |
scanalatrice |
massimo67 |
162 |
11:18:02 |
rus-fre |
мед. |
черепной нерв |
nerf crânien |
la_tramontana |
163 |
11:16:31 |
rus-ita |
электрич. |
устройство штробы |
realizzare una traccia |
massimo67 |
164 |
11:10:45 |
rus-spa |
общ. |
огонек |
lucecita |
sankozh |
165 |
11:10:26 |
rus-ger |
перен. |
красить |
kleiden (Bescheidenheit kleidet Jedermann, sie ist das erste Verdienst des Weisen.
Friedrich II., der Große
(1712 – 1786), preussischer König, "Der alte Fritz": Скромность красит человека) |
HolSwd |
166 |
11:09:59 |
eng |
сокр. хим.номенкл. |
GUDN |
N-guanylurea-dinitramide (Динитрамид N-гуанилмочевины: Several industrial and research nitrate ester plasticized polyether (NEPE) solid propellants with and without N-guanylurea-dinitramide (FOX-12 or GUDN) and ammonium dinitramide (ADN) particles, featuring the same nominal composition, were prepared. begellhouse.com) |
silver_glepha |
167 |
11:09:58 |
rus-ger |
перен. |
украшать |
kleiden (Bescheidenheit kleidet Jedermann, sie ist das erste Verdienst des Weisen.
Friedrich II., der Große
(1712 – 1786), preussischer König, "Der alte Fritz": Скромность красит человека) |
HolSwd |
168 |
11:03:54 |
rus-ita |
электрич. |
штроба |
scanalatura |
massimo67 |
169 |
11:00:44 |
eng-rus |
общ. |
separately |
фрагментарно |
Abysslooker |
170 |
10:59:14 |
rus-spa |
общ. |
принцесса |
ñusta (в империи инков) |
sankozh |
171 |
10:56:04 |
rus-ita |
общ. |
способ приготовления |
consigli per la preparazione |
Незваный гость из будущего |
172 |
10:55:58 |
eng-rus |
фарм. |
pharmaceutical formulation |
лекарственные формы |
TVovk |
173 |
10:53:10 |
rus-fre |
общ. |
сайт бесплатных коммерческих объявлений |
Le Bon coin (аналог E-bay wikipedia.org) |
Juillet12 |
174 |
10:50:50 |
rus-ita |
электрич. |
рамка |
placca (per interruttore, presa для выключателя, розетки) |
massimo67 |
175 |
10:44:26 |
rus |
сокр. мед. |
ПОМ |
поражение органов-мишеней |
oshkindt |
176 |
10:40:34 |
eng-rus |
общ. |
energy generated in-house |
собственная генерация (контекстуальный перевод) |
Ремедиос_П |
177 |
10:37:34 |
rus-heb |
юр. |
соразмерный |
מידתי |
Баян |
178 |
10:36:35 |
eng-rus |
мед. |
hepatic veno-occlusive disease |
ВОБ |
Dalilah |
179 |
10:30:51 |
eng-rus |
общ. |
Community Social Planning Council |
Общественный совет социального планирования (; в Канаде) |
Leonid Dzhepko |
180 |
10:29:03 |
eng-rus |
комп., Майкр. |
highlight in yellow |
выделять жёлтым |
Ремедиос_П |
181 |
10:28:36 |
eng-rus |
комп., Майкр. |
highlight in yellow |
выделять жёлтой заливкой |
Ремедиос_П |
182 |
10:28:14 |
eng-rus |
комп., Майкр. |
highlight |
выделять заливкой |
Ремедиос_П |
183 |
10:26:40 |
eng |
сокр. тех. |
PTTA |
power to the antenna |
iwona |
184 |
10:24:55 |
rus-tur |
футб. |
длинная скамейка запасных |
kadro derinliği |
Natalya Rovina |
185 |
10:20:51 |
eng-rus |
экол. |
external assurance |
внешнее заверение |
Ремедиос_П |
186 |
10:18:31 |
eng-rus |
общ. |
work pass |
разрешение на работу (Singapore revokes work passes for foreigners convicted of breaking social distancing rules) |
Mr. Wolf |
187 |
10:09:26 |
eng-rus |
общ. |
area of high biodiversity value |
территория с высокой ценностью биоразнообразия |
Ремедиос_П |
188 |
10:04:50 |
rus-fre |
общ. |
одновременно |
au même moment (Je bois un café et au même moment, je lis le journal) |
Morning93 |
189 |
10:04:30 |
rus |
мед. |
аллоТГСК |
аллогенная ТГСК |
Dalilah |
190 |
10:04:28 |
rus-fre |
общ. |
одновременно |
au même instant |
Morning93 |
191 |
10:03:32 |
rus-fre |
общ. |
в то же время |
au même instant |
Morning93 |
192 |
10:01:31 |
rus-fre |
общ. |
в то же время |
dans le même temps |
Morning93 |
193 |
10:01:19 |
rus |
сокр. мед. |
ПАА |
приобретенная апластическая анемия |
Dalilah |
194 |
10:01:01 |
rus-fre |
общ. |
в то же время |
en même temps |
Morning93 |
195 |
10:00:06 |
eng-rus |
тех. |
setting procedure |
процедура регулировки |
VictorMashkovtsev |
196 |
9:59:35 |
eng-rus |
общ. |
on balance |
подводя итог |
r313 |
197 |
9:55:15 |
rus |
сокр. мед. |
ОТКМ |
отделение трансплантации костного мозга |
Dalilah |
198 |
9:50:57 |
eng-rus |
фарм. |
intracellular calcium depot |
внутриклеточные кальциевые депо |
Linguistica |
199 |
9:40:34 |
eng-rus |
общ. |
the Referral Information department of the Information Center |
отдел ОСИ ИЦ (отдел оперативной справочной информации информационного центра (в справках о несудимости)) |
terrarristka |
200 |
9:31:36 |
eng-rus |
стрелк.спорт. |
magwell |
шахта приёмника магазина (На гладкоствольных ружьях Сайга-12-030 и Вепрь-12: Feed is from detachable plastic box magazines with 4 or 8 round capacity, and weapon is provided with plastic magwell to facilitate faster reloads. modernfirearms.net) |
serrgio |
201 |
9:27:11 |
rus-spa |
мед. |
медицинская визуализация |
imagen médica |
DiBor |
202 |
9:26:42 |
eng |
сокр. ркт. |
NEBP |
nitrate esters-based propellant (ракетное топливо на основе нитроэфиров: Nitrate esters-based propellant (NEBP) belongs to the main classes of energetic materials being used in civilian and military applications. doi.org) |
silver_glepha |
203 |
9:24:10 |
rus-spa |
мед. |
диагностическая визуализация |
captación de imágenes |
DiBor |
204 |
9:23:41 |
eng-rus |
общ. |
fall into illusion |
впадать в иллюзию |
freedomanna |
205 |
9:23:17 |
eng-rus |
тех. |
steam bypass station |
быстродействующая редукционно-охладительная установка для пара |
VictorMashkovtsev |
206 |
9:22:44 |
eng-rus |
тех. |
bypass station |
быстродействующая редукционно-охладительная установка |
VictorMashkovtsev |
207 |
9:19:52 |
eng-rus |
общ. |
proven |
подтверждённый на практике |
Ася Кудрявцева |
208 |
9:08:08 |
eng-rus |
кард. |
NVAF |
НФП (неклапанная фибрилляция предсердий) |
iwona |
209 |
9:05:03 |
eng-rus |
геол. |
surge pond |
уравнительный бассейн |
peuplier_8 |
210 |
8:44:05 |
eng-rus |
стрелк.спорт. |
pull! |
дай! (Команда на запуск тарелки в стендовой стрельбе) |
serrgio |
211 |
8:37:10 |
eng-rus |
общ. |
distance washer |
дистанционная шайба (as on option) |
Serik Jumanov |
212 |
8:35:18 |
eng-rus |
мед. |
PCC |
КПК (концентрат протромбинового комплекса) |
iwona |
213 |
8:19:43 |
eng-rus |
сл. |
wallet biopsy |
биопсия бумажника (A wallet biopsy involves an inquiry similar to that of the regular biopsy noted above except that in the wallet biopsy the goal is to determine the ability of the patient to pay for the medical care which the doctor might recommend.The results of the wallet biopsy will reveal the nature and extent of the patient's health insurance coverage and/or the extent of the patient's personal wealth so that the doctor will know whether or not the patient can afford to pay the freight for the procedure.
: The paramedic knew which hospital to bring me to by a wallet biopsy on me. urbandictionary.com) |
Dominator_Salvator |
214 |
8:09:14 |
eng-rus |
тех. |
piston ring left cut |
поршневое кольцо с левым срезом замка |
Emergency |
215 |
8:08:28 |
eng-rus |
тех. |
piston ring right cut |
поршневое кольцо с правым срезом замка |
Emergency |
216 |
7:52:51 |
rus-ger |
коневод. |
полукровное коневодство |
Halbblutzucht (разведение лошадей полукровных пород) |
marinik |
217 |
7:51:35 |
eng-rus |
полиц. |
three-fifteen |
ЧП с ранениями (315 – Accident With Injuries warsug.info) |
Dominator_Salvator |
218 |
7:44:29 |
eng-rus |
общ. |
sound as a bell |
в превосходном состоянии (о здоровье) |
sankozh |
219 |
7:40:42 |
eng-rus |
общ. |
remember to |
передавать (someone – кому-либо) поклон (от кого-либо) |
sankozh |
220 |
7:40:16 |
eng-rus |
общ. |
remember to |
передавать (someone – кому-либо) привет (от кого-либо; Good-bye, Mr. Brocklehurst; remember me to Mrs. and Miss Brocklehurst) |
sankozh |
221 |
7:34:33 |
rus-ger |
бизн. |
деловые связи |
geschäftliche Kontakte (Ich habe jahrelang in Russland gearbeitet. Habe dort geschäftliche Kontakte.) |
Andrey Truhachev |
222 |
7:31:49 |
rus-ger |
бизн. |
деловые контакты |
geschäftliche Kontakte (Für alle Personen, die mit der Gesellschaft geschäftliche Kontakte haben...) |
Andrey Truhachev |
223 |
7:23:02 |
rus-ger |
филос. |
учение о сущем |
Seinslehre (онтология – учение о сущем; учение о бытии как таковом dict.cc) |
Andrey Truhachev |
224 |
7:22:06 |
rus-ger |
филос. |
онтология |
Seinslehre (онтология – учение о сущем учение о бытии как таковом dict.cc) |
Andrey Truhachev |
225 |
7:16:24 |
eng-rus |
общ. |
take to extremes |
доводить до крайности |
freedomanna |
226 |
7:16:12 |
rus-ger |
зоол. |
миграционная активность |
Zugaktivität (Zugaktivität-migratory activity (entom.orn.): Наивысшая миграционная активность наблюдается в северных районах волынской области.) |
Andrey Truhachev |
227 |
7:14:17 |
eng-rus |
хроматогр. |
pump skid |
модульная рама оборудованная насосами подвижной фазы и исходного сырья |
Побеdа |
228 |
7:13:45 |
eng-rus |
эк. |
migratory activity |
миграционная активность (both one of animals and of workers or population tr-ex.me) |
Andrey Truhachev |
229 |
7:08:00 |
rus-ger |
орнит. |
перелетный |
Zug- (Z. B. Zugvögel) |
Andrey Truhachev |
230 |
7:06:20 |
eng-rus |
фант. |
timekeeper |
хрономаяк (транслирует сигнал для привязки к точному местному времени) |
Побеdа |
231 |
7:06:06 |
rus-ger |
орнит. |
перелетный |
wandernd (wandernde Vögel-перелетные птицы linguee.de) |
Andrey Truhachev |
232 |
7:04:50 |
rus-ger |
орнит. |
перелётные птицы |
wandernde Vögel (Gerade jetzt, wo wandernde Vögel unberechtigterweise als alleinige Boten von Tod und Seuchen portraitiert werden, brauchen sie mehr als jemals zuvor unsere Unterstützung. linguee.de) |
Andrey Truhachev |
233 |
7:00:28 |
rus-ger |
зоол. |
мигрирующий |
wandernd (wandernde Vögel: Gerade jetzt, wo wandernde Vögel unberechtigterweise als alleinige Boten von Tod und Seuchen portraitiert werden, brauchen sie mehr als jemals zuvor unsere Unterstützung.) |
Andrey Truhachev |
234 |
6:58:15 |
rus-ger |
эк. |
мигрирующий |
wandernd (Arbeiter, Bevölkerungsgruppen) |
Andrey Truhachev |
235 |
6:56:32 |
rus-ger |
эк. |
мигрирующий |
Wander- (Z. B. Wanderarbeiter) |
Andrey Truhachev |
236 |
6:55:16 |
rus-ger |
эк. |
рабочий-мигрант |
Wanderarbeiter (dict.cc) |
Andrey Truhachev |
237 |
6:54:37 |
rus-ger |
эк. |
рабочий-мигрант |
Wanderarbeitnehmer (dict.cc) |
Andrey Truhachev |
238 |
6:52:20 |
rus-ger |
эк. |
рабочий-отходник |
Wanderarbeitnehmer |
Andrey Truhachev |
239 |
6:50:59 |
rus-ger |
швейц. |
трудовой мигрант |
Fremdarbeiter (Fremdarbeiter (schweiz.,sonst veraltet) dict.cc) |
Andrey Truhachev |
240 |
6:48:11 |
rus-ger |
эк. |
трудовой мигрант |
Arbeitsmigrant (dict.cc) |
Andrey Truhachev |
241 |
6:46:53 |
rus-ger |
эк. |
рабочий-иммигрант |
Arbeitsmigrant (dict.cc) |
Andrey Truhachev |
242 |
6:44:51 |
rus-ger |
эк. |
трудовой мигрант |
Wanderarbeiter |
Andrey Truhachev |
243 |
6:40:54 |
rus-ger |
общ. |
кочевой |
herumziehend |
Andrey Truhachev |
244 |
6:35:58 |
eng-rus |
общ. |
migrant |
кочевой (e.g. migrant tribe) |
Andrey Truhachev |
245 |
6:34:03 |
eng-rus |
общ. |
nomadic tribe |
кочевое племя (linguee.de) |
Andrey Truhachev |
246 |
6:32:54 |
eng-rus |
общ. |
migrant tribe |
кочевое племя |
Andrey Truhachev |
247 |
6:32:15 |
rus-ger |
общ. |
кочевое племя |
Nomadenstamm |
Andrey Truhachev |
248 |
6:25:55 |
eng-rus |
зоол. |
migrant bird |
перелётная птица (linguee.de) |
Andrey Truhachev |
249 |
6:23:26 |
eng-rus |
зоол. |
migrant birds |
перелетные птицы (migrant- an animal that migrates) |
Andrey Truhachev |
250 |
6:19:41 |
rus-ger |
социол. |
мигрантский |
migrantisch (Krawallmacher von Stuttgart "überwiegend migrantische Jugendliche, Heranwachsende, aber auch Erwachsene". dict.cc) |
Andrey Truhachev |
251 |
6:16:10 |
eng-rus |
фарм. |
over-the-counter medicine |
безрецептурное лекарственное средство |
Elena_afina |
252 |
6:14:12 |
eng-rus |
социол. |
migrant |
мигрантский (EU member states may have laws that give migrant children the right to language instruction in their mother tongue, but many of these countries do not have enough instructors who are native speakers in various languages dict.cc) |
Andrey Truhachev |
253 |
4:56:09 |
eng-rus |
науч. |
shifting the balance |
изменение баланса |
Oleksandr Spirin |
254 |
3:30:06 |
rus-ger |
топон. |
Аруба |
Aruba |
Лорина |
255 |
2:40:22 |
rus-ger |
деньги. |
арубанский флорин |
Aruba-Florin |
Лорина |
256 |
2:27:01 |
eng-rus |
тех. |
Heating, ventilation, and air conditioning |
воздухоподготовка (HVAC; Отопление, вентиляция и кондиционирование (ОВиК)) |
koh777 |
257 |
2:15:04 |
eng-rus |
идиом. |
it didn't even cross anyone's mind that |
никому не пришло в голову, что (The meadow was nearby and an easy short hike away, so when she told the camp cook that she was headed over there no one thought anything of it. She walked off, but never came back. (...) It didn't even cross anyone's mind that something was amiss until Tom came back from his hunting trip in the late afternoon and she had still not returned. mysteriousuniverse.org) |
ART Vancouver |
258 |
1:59:22 |
eng-rus |
общ. |
pick up a scent |
взять след (о собаках: The search teams used dogs, helicopters, and infrared cameras but were unable to find a trace of Woods, with even the dogs unable to pick up a scent. A fresh sheen of snow had also fallen, yet no footprints could be found, and it was claimed by a search team member that it was "as if he had never been there at all. mysteriousuniverse.org) |
ART Vancouver |
259 |
1:53:19 |
eng-rus |
общ. |
educated in England |
получивший образование в Англии (Educated in England, he had worked on numerous TV programs and documentaries.) |
ART Vancouver |
260 |
1:08:46 |
rus-ita |
тех. |
демонтажные работы |
disassemblaggio |
massimo67 |
261 |
1:08:28 |
rus-ita |
общ. |
заполненный |
gremito (lo stadio era gremito di tifosi) |
Avenarius |
262 |
1:07:58 |
rus-ita |
общ. |
переполненный |
gremito |
Avenarius |
263 |
1:04:43 |
eng-rus |
общ. |
floor |
этаж (first, second, third, etc. (In BrE, the first floor is the floor above the entrance level. This is called the second floor in AmE.). OCD) |
Alexander Demidov |
264 |
1:01:12 |
rus-ita |
гольф. |
ассистент гольфиста |
caddie (переносящий клюшки игрока и помогающий ему советами) |
Avenarius |
265 |
0:56:21 |
rus-ita |
гольф. |
кэдди |
caddie |
Avenarius |
266 |
0:50:46 |
eng-rus |
юр. |
mature |
с наступившим сроком исполнения обязательств |
Право международной торговли On-Line |
267 |
0:46:08 |
rus-ita |
перен. |
неопределенность |
vacillamento |
Avenarius |
268 |
0:45:29 |
rus-fre |
общ. |
никогда снова |
plus jamais ça (Le Monde, 2020) |
Alex_Odeychuk |
269 |
0:42:31 |
rus-fre |
общ. |
в настоящий момент |
pour le moment (Le Monde, 2020) |
Alex_Odeychuk |
270 |
0:41:51 |
rus-fre |
лит. |
воображаемое будущее |
un avenir à construire (Le Monde, 2020) |
Alex_Odeychuk |
271 |
0:36:10 |
rus-fre |
общ. |
представления о будущем |
les représentations du futur (Le Monde, 2020) |
Alex_Odeychuk |
272 |
0:32:16 |
rus-fre |
лит. |
антиутопический |
dystopique (относящийся к литературно-фантастическому гротеску — литературным произведениям о воображаемом будущем с критическим к нему отношением // Le Monde, 2020) |
Alex_Odeychuk |
273 |
0:31:42 |
eng |
сокр. офт. |
RN |
rebound nystagmus |
doc090 |
274 |
0:29:31 |
eng |
сокр. невр. |
RVM |
rostral ventromedial medulla (ростральная вентромедиальная часть продолговатого мозга) |
doc090 |
275 |
0:28:40 |
eng |
сокр. офт. |
BARN |
bilateral acute retinal necrosis (двусторонний острый некроз сетчатки) |
doc090 |
276 |
0:27:48 |
eng |
сокр. офт. |
MGS |
memory guided saccades (саккады по памяти) |
doc090 |
277 |
0:27:31 |
eng-rus |
ритор. |
for decades now |
десятки лет (CNN, 2020) |
Alex_Odeychuk |
278 |
0:26:56 |
eng |
сокр. офт. |
ONL |
outer nuclear layer (наружный ядерный слой сетчатки) |
doc090 |
279 |
0:26:20 |
eng |
сокр. офт. |
ELM |
external limiting membrane (наружная пограничная мембрана сетчатки) |
doc090 |
280 |
0:25:42 |
eng |
сокр. офт. |
INL |
inner nuclear layer (внутренний ядерный слой сетчатки) |
doc090 |
281 |
0:24:38 |
eng |
сокр. офт. |
EOM |
extraocular muscles (глазодвигательные мышцы, не "экстраокулярные"!!!) |
doc090 |
282 |
0:23:44 |
eng |
сокр. офт. |
DVD |
dissociated vertical deviation (диссоциированная вертикальная девиация) |
doc090 |
283 |
0:23:03 |
eng |
сокр. офт. |
IPL |
inner plexiform layer (внутренний плексиформный слой сетчатки) |
doc090 |
284 |
0:22:46 |
rus-ita |
лингв. |
ономатопея |
onomatopea |
Avenarius |
285 |
0:22:26 |
eng |
сокр. офт. |
OPL |
outer plexiform layer (наружный плексиформный слой сетчатки) |
doc090 |
286 |
0:21:54 |
eng |
сокр. нефр. |
NPH |
nephronophthisis |
doc090 |
287 |
0:21:09 |
eng |
сокр. невр. |
IBN |
inhibitory burst neurons (ингибиторные взрывные нейроны) |
doc090 |
288 |
0:20:32 |
eng |
сокр. невр. |
EBN |
excitatory burst neurons (возбуждающие взрывные нейроны) |
doc090 |
289 |
0:17:59 |
eng |
цитол. |
LROs |
lysosome-related organelles (связанные с лизосомами органеллы, лизосомо-связанные органоиды) |
doc090 |
290 |
0:17:03 |
eng |
невр. |
riMLF |
rostral interstitial nucleus of the medial longitudinal fasciculus (ростральное интерстициальное ядро медиального продольного пучка; лат. nucleus interstitialis rostralis fasciculi longitudinalis medialis) |
doc090 |
291 |
0:15:56 |
rus-ita |
общ. |
сыроедный |
crudivoro |
Avenarius |
292 |
0:15:49 |
rus-heb |
юр. |
соблюдение закона |
ציות לחוק |
Баян |
293 |
0:13:55 |
rus-ita |
общ. |
сыроед |
crudivoro (человек, который питается пищей, не прошедшей термообработку) |
Avenarius |
294 |
0:13:21 |
eng |
иммун. |
pANCA |
perinuclear antineutrophil cytoplasmic autoantibodies |
doc090 |
295 |
0:12:31 |
eng |
сокр. офт. |
PA |
Peters’ anomaly |
doc090 |
296 |
0:11:52 |
eng |
сокр. офт. |
CCO |
congenital corneal opacity |
doc090 |
297 |
0:11:20 |
eng |
сокр. офт. |
UBM |
ultrasound biomicroscopy |
doc090 |
298 |
0:10:47 |
eng |
сокр. офт. |
CHED |
congenital hereditary endothelial dystrophy |
doc090 |
299 |
0:10:13 |
eng |
сокр. офт. |
ARA |
Axenfeld-Rieger anomaly |
doc090 |
300 |
0:09:18 |
eng |
сокр. офт. |
CAU |
chronic anterior uveitis |
doc090 |
301 |
0:07:41 |
eng |
сокр. офт. |
ASDA |
anterior segment developmental anomaly |
doc090 |
302 |
0:07:20 |
rus-ita |
общ. |
сыроедение |
crudivorismo |
Avenarius |
303 |
0:05:44 |
eng |
сокр. анат. |
IM |
intermuscular (напр. intermuscular septum - межмышечная пеергородка) |
doc090 |
304 |
0:04:06 |
eng |
сокр. онк. |
SPN |
solid pseudopapillary tumor (солидная псевдопапиллярная опухоль) |
doc090 |