Тематика | Русский | Немецкий |
мат. | асимптотически достаточная статистика | asymptotisch hinreichende Statistik |
юр. | без достаточных для этого оснований | aus unbilligem Grund (dolmetscherr) |
юр. | без достаточных на то оснований | aus unbilligem Grund (dolmetscherr) |
общ. | без достаточных оснований | ohne hinreichenden Grund (SKY) |
общ. | более, чем достаточно | mehr als genug |
общ. | более, чем достаточно | ein gerüttelt und geschüttelt Maß |
общ. | более, чем достаточно | genug und übergenug |
общ. | более, чем достаточно | mehr als genüg |
общ. | более, чем достаточно | wie Sand am Meer (Vas Kusiv) |
общ. | более, чем достаточно | massig (Vas Kusiv) |
мяс. | более чем достаточно | übergenug |
идиом. | более, чем достаточно | zu viel des Guten (Elena18) |
общ. | более, чем достаточно | ein Haufen (Vas Kusiv) |
общ. | более, чем достаточно | eine ganze Masse (Vas Kusiv) |
общ. | более, чем достаточно | dicke (Veronika78) |
общ. | более, чем достаточно | in Hülle und Fülle |
общ. | более чем достаточно! | das ist reichlich viel! |
общ. | более, чем достаточно | übergenug |
общ. | более чем достаточное обеспечение питанием | reichliche Verpflegung |
общ. | более чем достаточный | reichlich |
общ. | больной чувствует себя уже достаточно крепким чтобы выходить из дома | der Kranke fühlt sich schon stark genug auszugehen |
общ. | больной чувствует себя уже достаточно сильным, чтобы выходить из дома | der Kranke fühlt sich schon stark genug auszugehen |
общ. | быть достаточно известным | genügsam bekannt sein (Andrey Truhachev) |
общ. | быть достаточно известным | hinreichend bekannt sein |
разг. | быть достаточным | auslangen |
общ. | быть достаточным | genugtun |
общ. | быть достаточным | genügen (употр. по отношению к конкретным предметам и абстрактным понятиям) |
общ. | быть достаточным | ausreichen |
общ. | быть достаточным | ausreichen |
южн.нем. | быть достаточным | beschießen |
швейц. | быть достаточным | erklecken |
австр.выр. | быть достаточным | sich ausgehen (Brücke) |
общ. | быть достаточным | hinreichen |
общ. | быть достаточным | hinlangen |
разг. | быть достаточным | zureichen |
разг. | быть достаточным | mit beiden Händen zulangen |
разг. | быть достаточным | vorhalten |
разг. | быть достаточным | langen |
общ. | быть достаточным | reichen |
общ. | в достаточной мере | im rechten Maße |
общ. | в достаточной мере | in genügendem Maße |
общ. | в достаточной мере | genügend (Andrey Truhachev) |
общ. | в достаточной мере | ausgiebig (solo45) |
общ. | в достаточной мере | hinreichend |
общ. | в достаточной мере | zur Genüge |
общ. | в достаточной мере | in ausreichendem Maße (Лорина) |
общ. | в достаточной мере | ausreichend |
общ. | в достаточной мере владеть немецким языком | hinreichend deutsch sprechen (Лорина) |
общ. | в достаточной степени | hinreichend |
внеш.торг. | в достаточной степени | in rechtem Maße |
общ. | в достаточной степени | genügend (Andrey Truhachev) |
общ. | в достаточной степени | in reichlichem Maße (Andrey Truhachev) |
общ. | в достаточной степени | zur Genüge |
общ. | в достаточной степени | in genügendem Maße |
общ. | в достаточной степени | im rechten Maße |
общ. | в достаточном количестве | in reichlichem Maße (Andrey Truhachev) |
общ. | в достаточном количестве | in ausreichender Menge (Лорина) |
общ. | в достаточном количестве | ausreichend vorhanden |
общ. | в достаточном объёме | in reichlichem Maße (Andrey Truhachev) |
общ. | в достаточном объёме | in genügendem Umfang (Лорина) |
общ. | в достаточном объёме | ausgiebig (solo45) |
общ. | в достаточном объёме | ausreichend (Лорина) |
общ. | в достаточном объёме | in genügendem Maße (Лорина) |
общ. | в достаточном сортименте | in ausreichendem Sortiment (Лорина) |
общ. | в достаточных количествах | in reichlichem Maße (Andrey Truhachev) |
общ. | в достаточных размерах | in reichlichem Maße (Andrey Truhachev) |
юр. | в течение достаточного срока | innerhalb einer angemessenen Frist (Лорина) |
общ. | в физике у него познания достаточные | in der Physik hat er ausreichende Kenntnisse |
общ. | варить что-либо достаточно долго | etwas hinreichend lange kochen |
бизн. | ввиду отсутствия достаточной уверенности | mangels genügender Sicherheit |
идиом. | везти нести, что-либо туда, где его и без того достаточно | Wasser ins Meer tragen (MarishaRozdestvenskaya) |
эл., сист.без. | воздушный промежуток достаточной электрической прочности | elektrischer Abstand |
общ. | вполне достаточно | reichlich |
общ. | врач полагает, что этого лекарства будет достаточно | der Arzt meint, dass diese Arznei genüge |
общ. | всего этого вполне достаточно | das alles genügt vollauf |
радио. | громкость, достаточная для комнаты | Zimmerstärke |
воен. | дальность, достаточная для поражения цели | zielerreichende Tragweite |
общ. | двух человек для этой работы достаточно | zwei Mann genügen für diese Arbeit |
дип. | делегация не имела достаточных полномочий для ведения переговоров | die Abordnung hatte keine ausreichenden Vollmachten für die Verhandlungen (Andrey Truhachev) |
дип. | делегация не располагала достаточными полномочиями для ведения переговоров | die Abordnung hatte keine ausreichenden Vollmachten für die Verhandlungen (Andrey Truhachev) |
общ. | директор располагает достаточными связями | der Direktor verfügt über genügend Beziehungen |
общ. | для нас квартира достаточно просторна | für uns ist die Wohnung groß genug |
общ. | для наших условий этого достаточно | das genügt für unsere Verhältnisse |
общ. | для своей научной работы он провёл более чем достаточные предварительные изыскания | er machte ausgiebige Vorstudien für seine wissenschaftliche Arbeit |
общ. | для студентов у нас имеется достаточное количество экземпляров этой книги | wir haben für die Studenten genügend Exemplare von diesem Buch |
общ. | для этого ещё вполне достаточно времени | dazu ist noch vollauf Zeit |
общ. | для этой экспедиции они в достаточной степени экипированы | für diese Expedition sind sie hinreichend versorgt |
юр. | доказательство, достаточное при отсутствии опровержения | Anscheinsbeweis (juste_un_garcon) |
судостр. | достаточная акватория для раскручивания на якоре | guter Schwoistelle |
авиац. | достаточная безопасность полёта | ausreichende Flugsicherheit |
вод. | достаточная водность | gute Wasserverhältnisse |
сл., молод. | достаточная доза | Trip (наркотика) |
квант.эл. | достаточная избыточность | genügende Redundanz |
квант.эл. | достаточная инверсия населённостей | ausreichende Besetzungsinversion |
квант.эл. | достаточная когерентность | ausreichende Kohärenz |
судостр. | достаточная метацентрическая высота | ausreichende metazentrische Höhe |
квант.эл. | достаточная мощность накачки | ausreichende Pumpleistung |
судостр. | достаточная остойчивость | ausreichende Stabilität |
эк. | достаточная оценка | hinreichende Schätzung |
вод. | достаточная оценка | suffiziente Schätzung |
общ. | достаточная подготовка для поступления в вуз | Erwerb der Hochschulreife |
фр. | достаточная причина | raisson suffisante |
общ. | достаточная причина | wichtiger Grund (lora_p_b) |
мяс. | достаточная продолжительность оглушения | ausreichende Betäubungszeit (животного перед убоем, напр., от 4 до 5 с) |
авто. | Достаточная промежуточная прочность | Handfestigkeit (Промежуточная прочность отвердевающего клеевого соединения, достаточная для дальнейшей обработки или транспортировки (0,1 N pro mm²) клееного изделия. Указывается время отверждения для достижения такой прочности. vvh) |
мяс. | достаточная скорость замораживания | ausreichende Gefriergeschwindigkeit |
мат. | E-достаточная статистика | ε-hinreichende Statistik |
мат. | достаточная статистика | hinreichende Statistik |
радио. | достаточная точность | hinreichende Genauigkeit |
мат. | достаточная функция оценки | erschöpfende Schätzfunktion |
тех. | достаточно близко | nahe genug (Gaist) |
мат. | достаточно большой | hinreichend groß |
книжн. | достаточно было одного слова, чтобы ... | es bedurfte nur eines Wortes, um ... |
общ. | достаточно владеть немецким языком | der deutschen Sprache hinreichend mächtig. (Лорина) |
общ. | достаточно выпить для того, чтобы тут же уснуть | die nötige Bett schwere haben |
хим. | достаточно замоченный ячмень | quellreife Gerste |
общ. | достаточно известный | hinreichend bekannt (Andrey Truhachev) |
общ. | достаточно известный | ausreichend bekannt (Andrey Truhachev) |
общ. | достаточно известный | genügsam bekannt (Andrey Truhachev) |
общ. | достаточно, как раз столько, сколько совершенно необходимо | hinlänglich |
общ. | достаточно квалифицированный | fachlich zuverlässig |
мат. | достаточно малый | hinreichend klein |
общ. | достаточно нажать кнопку, чтобы ... | ein Druck auf den Knopf genügt, um ... |
общ. | достаточно намучиться для того, чтобы немедленно уснуть | die nötige Bett schwere haben |
юр. | достаточно обоснованное подозрение в совершении преступления | hinreichender Tatverdacht |
юр. | достаточно обоснованное сомнение | berechtigter Zweifel (Ремедиос_П) |
юр. | достаточно обоснованный | hinreichend begründet (wanderer1) |
юр. | достаточно обоснованный | glaubhaft |
юр. | достаточно обосновано | hinreichend begründet (wanderer1) |
общ. | достаточно однородный поток | einigermaßen homogene Strömung (Gaist) |
юр. | достаточно определённый пункт формулы изобретения | hinreichend bestimmter Anspruch |
пищ. | достаточно плотная пена | ausreichend haftender Schaum (пива) |
прир.рес. | достаточно подпитый профиль пляжа | ausreichend ernährtes Strandprofil |
автомат. | достаточно полный | aussagekräftig (о данных) |
автомат. | достаточно полный | aussagefähig (о данных) |
мяс. | достаточно прочный белковый каркас | genügend festes Eiweißgerüst |
общ. | достаточно рано | früh genüg |
общ. | достаточно рано | früh genug |
общ. | достаточно скверный | schlimm genug (Andrey Truhachev) |
общ. | Достаточно стар, а не умен | Alt genug und doch nicht klug |
общ. | достаточно устать для того, чтобы немедленно уснуть | die nötige Bettschwere haben |
обр. | достаточно хороший родитель | ausreichend guter Eltemteil |
общ. | достаточно хорошо | gut genug |
общ. | достаточного качества | von suffizienter Qualität (Лорина) |
авиац. | достаточное демпфирование | ausreichende Dämpfung |
общ. | достаточное количество | so viel wie nötig (надпись на рецепте) |
общ. | достаточное количество | eine ausreichende Menge (SvetDub) |
мед. | достаточное количество жидкости | ausreichende Flüssigkeitsmenge (Лорина) |
бизн. | достаточное количество на складе | ausreichende Menge am Lager (Andrey Truhachev) |
бизн. | достаточное количество на складе | ausreichende Menge auf Lager (Andrey Truhachev) |
мяс. | достаточное обескровливание | genügendes Entblutung |
мяс. | достаточное обескровливание | genügendes Entbluten |
мяс. | достаточное обескровливание | ausreichendes Entblutung |
мяс. | достаточное обескровливание | ausreichendes Entbluten |
окруж. | достаточное обеспечение продуктами питания | Ernährungssicherung (Количество питательных веществ, соответствующее стандартам питания, которое регулярно поставляется лицу, группе лиц или сообществу) |
юр. | достаточное обоснование | Glaubhaftmachung |
юр. | достаточное основание | hinreichende Grundlage (wanderer1) |
юр. | достаточное основание | ausreichender Grund |
общ. | достаточное основание | ein hinreichender Grund |
юр. | достаточное подозрение | hinreichender Verdacht (для привлечения подозреваемого к уголовной ответственности) |
юр., патент. | достаточное раскрытие | ausreichende Offenbarung |
общ. | достаточное умение | Suffizienz |
эк. | достаточное условие | hinreichende Bedingung |
юр. | достаточные доказательства | ausreichende Beweismittel (dolmetscherr) |
общ. | достаточные навыки | Suffizienz |
юр. | достаточные основания | hinreichende Gründe (...falls der betreffende Staat über Informationen verfügt, die hinreichende Gründe für die Annahme liefern, dass... если соответствующее государство будет располагать информацией, дающей достаточные основания для предположения, что... OLGA P.) |
юр. | достаточные основания для сомнений | berechtigter Zweifel (Ремедиос_П) |
общ. | достаточные способности | Suffizienz |
юр. | достаточный для уравнивания долей супругов при разводе | ausgleichsreif (Лорина) |
юр. | достаточный жизненный уровень | angemessener Lebensstandard |
мат. | достаточный критерий | hinreichendes Kriterium |
мед. | достаточный питьевой режим | hinreichende Trinkmenge (как вариант перевода (см. по контексту) jurist-vent) |
юр. | достаточный срок | angemessene Frist |
юр. | достаточный срок | eine angemessene Frist (для чего-либо) |
юр. | достаточный срок | hinreichende Frist |
общ. | достаточный срок | eine angemessene Frist |
общ. | его влияния будет достаточно, чтобы уладить этот вопрос | sein Einfluss reicht aus, um diese Frage zu regeln |
общ. | его обоснование достаточно убедительно | seine Begründung ist ganz plausibel |
общ. | едва достаточный | kaum ausreichend (Andrey Truhachev) |
бизн. | за отсутствием достаточной уверенности | mangels genügender Sicherheit |
общ. | за свой поступок он уже достаточно наказан | für seine Tat ist er schon genug gestraft worden |
общ. | за это он достаточно наказан | dafür ist er genug bestraft |
юр. | Закон об установлении размера достаточных средств к существованию | Regelbedarfs-Ermittlungsgesetz (по наводке Erdferkel Александр Рыжов) |
юр. | Закон об установлении размера достаточных средств к существованию | Gesetz zur Ermittlung der Regelbedarfe (по наводке Erdferkel Александр Рыжов) |
юр. | Закон об установлении размера достаточных средств к существованию | RBEG (по наводке Erdferkel multitran.com Александр Рыжов) |
хим. | зерно, впитавшее достаточное количество влаги | Quellreife |
общ. | иметь достаточно пищи | genug zu essen haben |
общ. | иметь достаточную квалификацию для | zu etwas qualifiziert sein (чего-либо) |
юр. | иметь достаточную подготовку в области бухгалтерского учёта | in der Buchhaltung ausreichend vorgebildet sein (mirelamoru) |
общ. | иметь достаточный заработок | sein gutes Brot haben |
общ. | иметь достаточный заработок | einen auskömmlichen Verdienst haben |
общ. | иметься в достаточном количестве | ausreichend vorhanden sein |
общ. | имеются достаточные основания предположить, что | es gibt einen hinreichenden Grund zur Annahme, dass (Евгения Ефимова) |
общ. | имеются достаточные основания предположить, что | es besteht ausreichend Grund zur, für die Annahme, dass (Евгения Ефимова) |
маш. | имеющий достаточно большие размеры | kräftig |
маш. | имеющий достаточно большие размеры | dimensioniert |
общ. | когда он достаточно поскитается, он всегда возвращается домой | wenn er genug vagabundiert hat, kehrt er immer wieder nach Hause zurück |
квант.эл. | когерентность, достаточная для наблюдения интерференции | für Interferenz ausreichende Kohärenz |
общ. | кофе кофейные зерна достаточно поджарен? | ist der Kaffee gut geröstet? |
судостр. | критерий достаточной остойчивости | hinlängliches Stabilitätskriterium |
общ. | лишённый достаточных оснований | haltlos |
общ. | места более чем достаточно | es ist reichlich Platz |
общ. | места достаточно | es ist reichlich Platz |
мат. | минимально достаточная статистика | minimale erschöpfende Statistik |
мат. | минимально достаточная статистика | minimale suffiziente Statistik |
общ. | мне достаточно знать, что он здоров | mir genügt es zu wissen, dass er gesund ist |
общ. | мне этого пока что достаточно | für mich genügt das einstweilen |
пищ. | молодое приятное шипучее вино с достаточной кислотностью | frischer Wein |
общ. | мы запасли на зиму в достаточном количестве кокс | wir haben uns für den Winter ausreichend mit Koks eingedeckt |
общ. | Мы рекомендуем Вам запастись достаточным количеством указанных товаров рекомендация в магазине | wir empfehlen Ihnen, sich zu bevorraten (Alex Krayevsky) |
общ. | на достаточно высоком уровне | auf einem genügend hohen Niveau (TatsianaK) |
общ. | на сегодня достаточно | für heute ist es genug |
общ. | на этот товар достаточный спрос | für diese Ware gibt es genüg Abnehmer |
юр. | наличие достаточных данных для взятия подозреваемого под стражу | dringender Verdacht |
юр. | наличие достаточных данных для привлечения подозреваемого к уголовной ответственности | hinreichender Verdacht |
юр. | наличие достаточных доказательств для взятия подозреваемого под стражу | dringender Verdacht |
юр. | наличие достаточных доказательств для привлечения подозреваемого к уголовной ответственности | hinreichender Verdacht |
юр. | наличие достаточных оснований | das Vorliegen der ausreichenden Gründe (Лорина) |
разг. | напиться достаточно, чтобы некрасивая женщина стала казаться красивой | schönsaufen (finita) |
общ. | не в достаточной мере | nicht genügend (Andrey Truhachev) |
общ. | не в достаточной степени | nicht genügend (Andrey Truhachev) |
общ. | не владеть в достаточной степени | nicht hinreichend mächtig sein (Лорина) |
юр. | не владеть русским языком в достаточной степени | der russischen Sprache nicht hinreichend mächtig sein (platon) |
общ. | не достаточно владеть немецким языком | der deutschen Sprache nicht hinreichend mächtig sein (Лорина) |
мяс. | не достаточно измельчённый колбасный фарш | nicht genügend ausgekutterte Wurstmasse |
спорт. | не иметь достаточной стабильности | an Konstanz mangeln (результатов) |
общ. | не иметь достаточных средств к существованию | keine sichere Existenz haben |
общ. | не имеющий достаточно средств | unbemittelt |
психол. | не имеющий достаточной мотивации или внутреннего стимула | antriebsarm (Baykus) |
общ. | не имеющий достаточных знаний | unwissend (в определённой области) |
патент. | не обладающий достаточным уровнем изобретательского творчества | nicht erfinderisch |
мат. | необходимо и достаточно | notwendig und hinreichend (BFRZ) |
мат. | необходимое и достаточное условие | notwendige und hinreichende Bedingung (BFRZ) |
мат. | необходимый и достаточный | notwendig und hinreichend |
обр. | обеспеченность человека, семьи достаточными на прожитие материальными средствами | Zurechtkommen |
гидрол. | обладающий достаточной несущей способностью | tragfähig |
общ. | обладающий достаточными знаниями | sachkundig (чтобы судить о чём-либо) |
общ. | обладающий достаточными знаниями | sachkundig (чтобы разбираться в чём-либо) |
общ. | обладающий достаточными сведениями | sachkundig (чтобы судить о чём-либо) |
общ. | обладающий достаточными сведениями | sachkundig (чтобы разбираться в чём-либо) |
общ. | одного удара топора было достаточно, чтобы расколоть полено | ein Hieb mit der Axt genügte, um das Holz zu spalten |
общ. | он был достаточно благоразумен, чтобы вовремя ретироваться | er war vernünftig genug, um zeitig zu retirieren |
общ. | он был достаточно снисходителен, чтобы простить ему его маленькую ошибку | er war großzügig genug, ihm den kleinen Fehler nachzusehen |
разг. | он достаточно выпил | er hat seine volle Ladung |
разг. | он достаточно нагрузился | er hat seine volle Ladung |
общ. | он достаточно подготовился к предстоящему экзамену | er hat sich auf die bevorstehende Prüfung genügend vorbereitet |
общ. | он достаточно в этом сведущ | er hat genügend Überblick |
общ. | он достаточно этим обеспечен | er ist reichlich damit versehen |
общ. | он казался достаточно разумным, чтобы ... | er schien einsichtig genug, um. |
общ. | он охотно купил бы виллу, но не обладает для этого достаточными средствами | er würde gern das Landhaus kaufen, steht aber unbemittelt da |
общ. | он охотно купил бы эту виллу, но не обладает для этого достаточными средствами | er würde gern das Landhaus kaufen, steht aber unbemittelt da |
общ. | он проявил достаточно благородства | er ließ es nicht an Edelsinn fehlen |
общ. | она достаточно рослая | sie ist groß genug |
общ. | она получает достаточное пособие | sie wird ausreichend unterstützt |
охот. | освещение, достаточное для охоты | Büchsenlicht (Andrey Truhachev) |
охот. | освещение, достаточное для стрельбы из ружья | Büchsenlicht (Andrey Truhachev) |
мед. | по достаточно веской причине | aus einem triftigen Grund (Александр Рыжов) |
общ. | пока мне достаточно десяти марок | vorläufig genügen mir zehn Mark |
общ. | попробуй суп, достаточно ли он горяч | koste die Suppe, ob sie warm genug ist |
общ. | предоставить достаточную гарантию | genügende Sicherheit stellen |
юр. | при наличии достаточных оснований | beim Vorliegen der ausreichenden Gründe (Лорина) |
бизн. | при наличии достаточных оснований | bei Vorliegen zureichender Gründe (ichplatzgleich) |
юр. | приведение достаточных оснований | Glaubhaftmachung |
юр. | приведение достаточных оснований для просрочки при освобождении от последствий пропуска срока | Glaubhaftmachung der Versäumungsgründe bei Befreiung von den Folgen einer Fristversäumung (напр., подачи жалобы) |
мед. | промывать достаточным количеством воды | mit reichlich Wasser spülen (Лорина) |
мед. | промыть достаточным количеством воды | mit reichlich Wasser spülen (Лорина) |
патент. | публикация должна считаться достаточно полной | die Bekanntgabe ist als vollkommen ausreichend zu betrachten |
стр. | с достаточной пропускной способностью | leistungsfähig (о дороге) |
юр. | с достаточной степенью надёжности | mit hinreichender Sicherheit (dolmetscherr) |
юр. | с достаточной степенью точности | mit hinreichender Sicherheit (dolmetscherr) |
юр. | с достаточной степенью уверенности | mit hinreichender Sicherheit (dolmetscherr) |
мед. | с достаточным количеством жидкости | mit reichlich Flüssigkeit (KsushaM) |
разг. | с меня достаточно | jetzt reicht's mir langsam (Andrey Truhachev) |
общ. | с меня достаточно! | ich bin total fertig! (Яна!) |
общ. | с меня этого достаточно | ich habe genug davon |
судостр. | самый малый ход, достаточный для сохранения судном управляемости | geringste Steuerfahrt |
нефт. | сгорание при стехиометрически достаточном количестве воздуха | luftsatte Verbrennung |
горн. | слой, обладающий достаточным сцеплением | Haftschicht (напр., горной породы со стенками горной выработки) |
общ. | снимать с достаточной выдержкой | reichlich belichten |
общ. | совершенно достаточный | völlig ausreichend (Andrey Truhachev) |
воен. | считать себя достаточно сильным | sich für stark genug halten (Andrey Truhachev) |
воен. | считать, что у него имеется достаточно сил | sich für stark genug halten (Andrey Truhachev) |
общ. | твоё имя – достаточная гарантия того, что ... | dein Name ist Bürge genug, dass ... |
общ. | тебе этого достаточно? | bist du befriedigt? |
общ. | телят было предложено для продажи достаточное количество | der Auftrieb von Kälbern auf dem Viehmarkt war genügend |
общ. | телят было предложено для продажи достаточное количество | der Auftrieb an Kälbern auf dem Viehmarkt war genügend |
общ. | теперь вы уже достаточно пошумели | jetzt habt ihr genug Lärm gemacht |
общ. | у вас достаточно угля? | haben Sie genügend Kohlen? |
общ. | у нас достаточно еды | wir haben genug zu essen |
общ. | у него достаточно мужества, чтобы защитить себя | er ist Manns genug sich zu verteidigen |
общ. | у него достаточно сил, чтобы поднять тяжёлый чемодан | er hat Kraft genug, um den schweren Koffer zu heben |
спорт. | условия достаточного кислородного снабжения | aerober Zustand |
общ. | установить достаточный срок для выполнения задания | eine ausreichende Frist für die Erfüllung einer Aufgabe setzen |
общ. | установить достаточный срок для сдачи работы | eine ausreichende Frist für die Abgabe einer Arbeit setzen |
общ. | хлеба у нас более чем достаточно | Brot haben wir genug und übergenug |
воен. | цель, достаточно важная для нанесения ядерного удара | atomeinsatzwürdiges Ziel |
ирон. | часто более чем достаточно | zuviel des Guten |
общ. | Часто бывает достаточно один раз заглянуть в семейный альбом | Oft genügt schon ein Blick ins Familienalbum (M.Mann-Bogomaz.) |
общ. | этим достаточно сказано | das spricht Bände |
разг. | это более чем достаточно! | das reicht dicke! (pechvogel-julia) |
книжн. | это достаточно известно | das ist hinlänglich bekannt |
общ. | это ему достаточно известно | das ist ihm hinlänglich bekannt |
общ. | это ещё далеко не достаточно | das ist noch lange nicht genüg |
общ. | это признано достаточным | dies würde als hinreichend befunden |
общ. | этого вполне достаточно | das genügt vollauf |
общ. | этого достаточно | es ist hinlänglich |
диал. | этого достаточно | es hat aus |
общ. | этого достаточно | das wird ausreichen |
общ. | этого достаточно для всех | das reicht aus für alle |
общ. | этого ещё далеко не достаточно | das ist noch lange nicht genug |
общ. | этого мне пока достаточно | das genügt mir einstweilen |
общ. | этого нам будет достаточно | damit werden wir schön auskommen |
общ. | этого совершенно достаточно | das genügt vollkommen |
общ. | я говорил ей это достаточно часто | ich habe es ihr oft genug gesagt |
общ. | я достаточно информирован, чтобы предпринять необходимые шаги | ich habe mich hinlänglich informiert, um die nötigen Schritte zu unternehmen |
общ. | я достаточно хорошо его знаю | allzugut er ist mir allzubald bekannt |
общ. | я считаю его жалованье достаточным | ich halte sein Gehalt für ausreichend |
мор. | якорное место без достаточного пространства для поворота | schlechter Schwairaum |