主题: ОФФ: Про переводчиков и БП 一般
|
На лавры эксперта я не претендую и никому ничего не пытаюсь скормить. Тут ведь имеют право делиться своим опытом все, не так ли? Если Сьюзан считает себя великим эеспертом, это делает ей большую честь и многое говорит о ее скромности. Так вот, с БП я работаю уже не один год. И опыт, в основном, положительный. Косяки есть (а у кого их нет?), но не смертельные, жить можно. Считаю, что для таких случаев, как описан Susan, нужно было предпринять следующее: 1) оговорить особые условия работы, с учетом такого объема и сжатого срока; 2) предложить создать специальную проектную группу исполнителей и 3) разумеется, не отдавать объем в разные места - ведь даже в одном БП без редактирования. А отдать в одно крупное бюро, умеющее гибко приспосабливаться к неординарным условиям. |
Сьюзан, и еще: перечитайте свою первую фразу поста. Узнают что-то или о чем-то обычно один раз. Не вполне корректно сформулировали. Если трудно написать по-русски, можно всегда прибегнуть к английскому (по-видимому, более родному). это лишь бесплатный совет, ничего личного. И будьте, пожалуйста, поскромнее насчет "эксперта". Тоже дружеский совет ) |
Какой Вы смешной, сразу видно что ничего не понимаете в процессе. 200 стр. за 3 дня в одном месте - было бы еще хуже, а за срочность пришлось бы платить гораздо больше. |
Р.S. Простите за вопрос: а что побудило привлечь к этой работе Янус. И неужели его качество оказалось выше Неотека? Ну а насчет выбора терминологии - так надо предоставлять специальный глоссарий переводчикам, тем более, в таком экстренном случае. Тогда и ошибок в терминологии и при выборе слов будет гораздо меньше. Ни один сторонний переводчик не будет стопроцентно ощущать себя в теме переводимого - это лучше знаем мы, заказчики и сотрудники компании, которая дала документы на перевод. |
Ну конечно, не понимаю, эксперт у нас Вы ) Я всего лишь заказчик. И конечно же, больших объемов на короткий срок не отдавал, куда мне. Конечно, лучше бросить все по разным местам (особенно Янусу ))) ) и не платить за срочность. И потом получить то, что причитается на выходе. |
... так надо предоставлять специальный глоссарий переводчикам, тем более, в таком экстренном случае. ... А подумать на тему не пробовали, когда переводчик будет читать этот глоссарий?? |
я что-то упустила? прочла наискосок, Syrira теперь Сьюзан? помню давеча EF Иркой была:)) все смешалось в доме Облонских:)) а можно я теперь так к вам буду периодически обращаться? (а вы меня можете Валькой называть для конспирации)) будем врагов путать:) чтоб было видно, кто "наш", а кто - засланный тут к нам:) ЗЫ. вот если с такой внимательностью заказчик переводы читает, как форум - ему что хошь можно втюхать. это я как переводчик со стажем говорю:)) |
Syrira, простите, я после отпуска, замыленным глазом перепутал Ваш ник с Susan. Мне понравилось, как Вы посоветовали отдать заказчику (видимо, не очень просвещенному в деятельности БП) проект в "приличное БП" - такое как Янус. У меня к Вам больше вопросов и комментариев нет (был у нас с ними опыт как-то). |
Вы вообще кого-нибудь слышите, кроме себя? Я говорю, что большой разницы не увидела между Янусом и Неотэком, а уж круче и дороже последнего в Москве вроде бы никого нет. |
Syrira, поздравляю! Вас реабилитировали! :0) |
"А подумать на тему не пробовали, когда переводчик будет читать этот глоссарий??" Кэп, это прямо мои же мысли! Очень радует, когда за день до дедлайна присылают "а вот тут заказчик глоссарий прислал, и просит ему следовать". А пол помыть? Если швабру в ж. переводчику вставить, то пока он читает ваш глоссарий, он и пол помыть может. Швабра то, вот она. |
За день... это еще цветочки! На прошлой неделе было так, что через два дня после сдачи готового текста менеджер агентства попросил посетить сайт заказчика и проверить соответствие перевода уже использованной на сайте терминологии... Хорошо, что я сам туда до сдачи текста залез... :0) |
Да, интересные вы люди. Вам бы только денюжек побольше получить и чтобы при этом еще все разжевали и в рот положили. За других заказчиков ничего не скажу (не взаимодействовал особо), но сам глоссарий присылаю всегда при оформлении заказа (если в глоссарии есть необходимость, конечно). Или на худой конец какие-нибудь документы в помощь. И никакой швабры не требуется. |
***когда переводчик будет читать этот глоссарий*** Просветите насчет чтения глоссария - не проще ли его просто подцепить к проекту ПЕРЕД переводом и получить профит автоматически. Вы в notepad что ли до сих пор переводите? |
Кстати, верная мысль. И вообще странно. Мой поставщик безумно рад словарю или чему-то в помощь, и накапливает его по мере выполнения разных заказов. По-моему, даже в память загоняет. И что-то ни слова о том, "когда он будет это читать". |
*интересные вы люди. Вам бы только денюжек побольше получить и чтобы при этом еще все разжевали и в рот положили* не, это мелко для нас:) у меня уже давно мечта - чтоб делать ничего не надо, вообще ничего - но при этом люди просто приходят, денег приносят и просят расписаться в получении. ну или звонят/пишут: мы там вам на счет перевели, подтвердите получение, спасибо, что не отказались. уж если мечтать - то по-крупному. остальное - компромиссы для слабых:)) |
не проще ли его просто подцепить к проекту ПЕРЕД переводом и получить профит автоматически. ага, конечно проще... но по какой-то странной причин они обычно присылаются в пдф-файлах |
может быть у кого-то опыт позитивнее.... и все-таки просто прицеплять.. это не выход |
Alex455, а вы какую компанию представляете? Я разглашать никому не буду, обещаю. Мне для собственных нужд (список веду). Если "Посоветовала отдать в приличное БП... В итоге отдали в Я. и Н." вы читаете как "Посоветовала отдать в Я. и Н.", мне уже как-то не по себе. Я только внесу вас в свой списочек и все. Это не больно. Спасибо! |
"люди просто приходят, денег приносят и просят расписаться в получении" натрикс, для этого нужно сидеть на соответствующей должности однако без расписок |
* К 30.04.2017 23:3 По постам видно: человек вы искренний. Поэтому я думаю, вы даже не передергиваете (умышленно), а просто не видите разницы (совершенно искренне). |
|
链接 30.04.2017 21:10 |
@после отпуска, замыленным глазом@ - и исполнители у вас исключительно добросовестные, и сам вы заказчик хоть куда, и отпуск у вас не как у людей. зачем вы мылили глаз в отпуске? |
он не сам мылил, ему банщик помог :) на недельку |
Asis +1 Отсюда напрашивается вывод: никакой он не "заказчик", а просто банальный тролль и самозванец ;-) |
Всех трудящихся с праздником! МИР, ТРУД, МАЙ! :-) |
Пролетарии умственного труда - объединяйтесь! :) А желание работать меньше, а зарабатывать .... не не так, а денег иметь больше, - не порок переводчиков, а диалектика. Ну а швабра, швабра она всегда есть. |
Я сижу дома с больной коленкой, а муж поехал на велосипеде кататься, доехал до демонстрации трудящихся. Звонит мне, рассказывает - вон идут колонной по площади твои клиенты Х, у них шарики такие, а вот идут твои клиенты Y - у них шарики другие, а вон опять твои клиенты в цветных жилетках. Мир, труд, май! Да здравствуют наши клиенты! Процветания им (и нам)! |
а Вам - скорее поправиться! |
Мда, наваял тут ТС. Вялый лай доставил, браво, некто даже отважно обозвал другую сторону дятлом, ну да пёс с ним. У меня есть доступ к обсуждённой переписке. С позволения другой стороны я могу выложить текст ответа, чтобы не быть голословным. Вообще конечно сборище тут впечатляет, я такого не видел даже на помойках вроде лурки или чана. Рукалицо. |
Выкладывайте. |
|
链接 1.05.2017 20:04 |
@Так вот в ней, уверяю, нет ни слова про мудака, козла, а также ни слова о месте@ а ты чей будешь, checkout, чтобы твоим уверениям здесь верили? ты бы зачекинился под знакомым ником - проще будет справедливость восстанавливать |
Я не имею отношения к местному сообществу и не работаю в сфере переводов, что не помешает мне восстановить справедливость. Для этого ведь не важен цвет штанов, верно? Я запросил у переводчика разрешения опубликовать письмо, смысл которого тут был искажен. Надеюсь, в течение дня получу ответ. |
Бать, как справедливость восстанавливать, так Зорро со шпаго на коне один за другим. Как имя настоящее спросишь, так ссыкуны дешевые. Ну ладно, с вами понятно... А переводчик-то сам чего не опубликует? Не умеет форумом пользоваться или глух к справедливости? |
Ох, ерой. Меня зовут Илья Василенко. Что с того, дурашка? Кто тут один за другим на конях? Понятно ему. Переводчик не хотел и не хочет восстанавливать справедливость. Я хочу. |
Вот текст того письма: == Спасибо за информацию. Если бы меня своевременно уведомили о моих грамматических, синтаксических и лексических ошибках и о неприемлемых затратах времени Вашего редактора на их исправление, я бы не отнимала больше времени ни у Вас, ни у Ваших координаторов (которые после всех моих лингвистических преступлений и даже после того, как Вы, по Вашим словам, попросили приостановить направление мне заявок, обращались ко мне ещё не менее трёх раз). Как удачно, что я им отказала и тем избавила Вашу уважаемую контору от новых неприемлемых затрат. Пожалуйста, не утруждайте себя тем, чтобы просить координаторов поднимать архивы, а затем присылать мне свой анализ моих ошибок. Я не нахожу в этом никакого смысла. Для информации: 900 - это не цифра, а число. А при обращении к одному человеку во втором лице такие слова, как "Вам", "Ваши" и т.п., принято писать с большой буквы. Желаю здравствовать. XXX Да, текст язвительный, но и только. Кто найдет в тексте обсценную лексику, указание на место, где следует быть, или "немотивированный поток брани", может смело плевать мне в морду. Я даже адрес ссобщу, где это можно сделать. Пока же очевидно, что Val61 обычный лжец и вполне заслуживает эпитетов, которыми сам себя и наградил в первом посте. |
У меня вопрос большому, серьезному и уважаемому Валу: Зачем Вы создали эту ветку? В чем её смысл и/или практический эффект? |
Возможно, проблема в том, что вы халтурите при отборе исполнителей, а не в том, что неграмотные переводчики косячат... |
Натрикс: чтоб делать ничего не надо, вообще ничего... я аж прослезился. |
Алекс – это от Алексей? |
пардон, это я не о 16-м Алексе задумалась, а о 455-м… жду-не-дождусь. много вопросов накопилось |
Монги, какая уже для него и для вас будет разница, если объявлено о том, как кто-то посчитал грубым и бестактным, а кто-то, приняв на грудь, посчитал достойным разнести информацию, тем самым последний 1) еще раз вспомнил о своем недооцененном эго 2) распиарил свою контору среди читателей 3) подогрел всем праздник труда? |
|
链接 2.05.2017 7:36 |
давайте дождемся реакции Валентина |
А при обращении к одному человеку во втором лице такие слова, как "Вам", "Ваши" и т.п., принято писать с большой буквы. и давно это принято? |
А я считаю этот пост Вала чрезвычайно полезным. Он реально дает не так уж плохо (в сравнении с другими российскими БП) оплачиваемую работу и при этом заранее честно предупреждает, что будет вот так , чтобы каждый мог для себя заранее решить, есть ли у него шансы сработаться с этим работодателем, хотя бы чисто психологически. Для того, чтобы понять принцип действия граблей, не обязательно ведь наступать на них самостоятельно, нормальному человеку достаточно понаблюдать за этим со стороны, не так ли? Было бы здорово, если бы все вели заказчики вели себя так честно и искренне, это спасало бы от многих недоразумений и обид тех, кто умеет слушать и слышать. |
Как бы: http://new.gramota.ru/spravka/letters/51-rubric-88 Но при этом: https://www.artlebedev.ru/kovodstvo/sections/165/ обращаясь к одному человеку я всегда пишу Вы |
у меня с этим Вы/вы вечная заморочка при переводе немецких писем вроде в начале письма обращаются, например, к директору или др. сотруднику лично "Уважаемый господин ХХХ!" а потом в тексте имеют в виду весь завод я же не могу написать: "Монтажник приедет к Вам такого-то числа", даже и "...к Вам на завод" не прокатит так что приходится с самого начала писать "вы", наступив на горло воспитанности и отголоскам... |
Man's ego is inflated как ни крути. |