DictionaryForumContacts

 Bogdanna

link 18.12.2013 16:16 
Subject: einschmelzende Lymphadenopathie gen.
Уважаемые коллеги,
помогите, пожалуйста, перевести "einschmelzende" в следующем контексте:
Lymphknoten-Feinnadelaspirationsbiopsie mit Hinweisen auf eine einschmelzende Lymphadenopathie
Тонкоигольчатая аспирационная биопсия из лимфатических узлов с признаками расплавляющей ? лимфаденопатии.
Спасибо.

 SRES**

link 18.12.2013 16:47 
https://www.google.de/#q=расплавление+ткани+лимфоузлов

 Bogdanna

link 18.12.2013 16:57 
В результате ... биопсии обнаружена лимфаденопатия с признаками расплавления тканей узлов? - фантазирую однако...

 marcy

link 18.12.2013 17:11 
какая ужасная тема.
как вспомню, так вздрогну.

 Bogdanna

link 18.12.2013 17:23 
и не говорите. В 90 процентах из ста наши соотечественники едут в Германию лечиться и соответственно у нас, переводчиков, или как минимум у меня, появляется работа, если у них злокачественные опухоли, болезни сердца или подозрение на злокачественные опухоли и болезни сердца. Сердце еще сойдет, но рак - это жуть. Особенно, если речь идет о ребенке. Тут главное - не сильно вникать в суть происходящего, а просто излагать факты. Если, конечно, получится...

 marcy

link 18.12.2013 17:38 
да, приятнее переводить в остальных 10 процентах случаев: когда богатенькие буратины приезжают проверить своё железное здоровье и получить рекомендации по лайфстайлу.

 Bogdanna

link 18.12.2013 17:52 
мне такие еще не попадались :-(
А самый интересный случай в моей практике: однажды довелось переводить заключение немецкого доктора, который давал опровержение тому факту, что его пациент не страдает дебильностью. Мальчику с детства был поставлен диагноз "дебильность", по достижении соответствующего возраста молодой человек получил паспорт, и наши доблесные органы поставили в нем соответствующую отметку. Диагноз: "дебильность". Наверное, так принято. Не поверила бы, но скан видела лично. Больной же где-то лет в 25 поехал в Германию, так как на родине ему никто не верил, что он дебильным не является. А перепроверять же у нас не принято :-) В Германии он БЕЗ ПЕРЕВОДЧИКА общался на немецком с доктором (ясное дело, разговор переходил и в медицинскую струю), язык выучил сам, так как в школу с таким диагнозом тоже не берут. Он сам сумел осилить программу средней школы, умел читать, писать, совершенно здраво рассуждал и т.д. На работу его никто не брал, понятное дело. Думаю, у доктора тоже был шок. Он прямо умолял как минимум ликвидировать отметку в паспорте. Можете себе представить такую ситуацию.

 marcy

link 18.12.2013 18:04 
удивительно, что его с таким диагнозом выпустили за границу.
да, необычная история!

 Bogdanna

link 18.12.2013 18:06 
Его сопровождал отец, который тоже добивался справедливости. Вот так вот!

 marcy

link 18.12.2013 18:11 
да, тем более, что есть столько «публичных людей», которые действительно заслуживают такого диагноза, – и ничего

 

You need to be logged in to post in the forum