Subject: Komplettentwicklung Здравствуйте, уважаемые,Пожалуйста, проверьте такой вариант перевода: Erstversorgung des Entwicklungslieferanten mit CAD-Daten bei einer externen Komplettentwicklung: Ein Datenaustausch mit optischen oder magnetischen Datenträgern ist in der Regel wirtschaftlich sinnvoll. Первичное обеспечение разработчика данными CAD при внешней комплексной разработке проектов: обмен данными при помощи оптических или магнитных носителей, как правило, экономически оправдан. Особенно интересует Entwicklungslieferant и Komplettentwicklung |
отлично |
вместо "внешней" м.б. "при выполнении им комплексной..." обмен данными на оптических или магнитных носителях |
Варианты для Entwicklungslieferanten независимый /сторонний поставщик (разработчик) независимый /сторонний поставщик, предоставляющий услуги в области научных исследований и эксперементальных разработок независимый /сторонний поставщик решений, специализирующийся в области разработок |
И перевернуть: Как правило, целесообразным является обмен данными на оптических или магнитных носителях |
Гайка, мне кажется, что Entwicklungslieferant там уже до того должен быть как-то упомянут/расшифрован, поэтому здесь и разработчика м.б. достаточно если нет, то м.б. просто "разработчик-исполнитель"? |
При разработке независимым поставщиком, предоставляющим услуги в области научных исследований и эксперементальных разработок, проектов комплексного характера, в первую очередь, необходимо обеспечить его данными системы/ базы CAD: обмен данными на оптических или магнитных носителях, как правило, является экономически целесообразным. |
Erdferkel, если упомянут, можно и просто "сторонний/ независимый разработчик", чтобы передать externe:) |
1. эксперИментальных; 2. Erstversorgung - не в первую очередь |
1. Я копирую, уже ничего не вижу, пойду домой:) 2. С Erstversorgung разбирайтесь без меня:) |
Entwicklungslieferant - поставщик инженерных услуг в области проектно-конструкторских работ Поставщики - Инженерные услуги в области проектно-конструкторских работ для промышленных технологических процессов и производств. |
длинно-то как... а разработчик проекта не прокатит? "В качестве разработчика проектов мы имеем дело со всем, начиная с технико-экономического обоснования, поиска площадки и выбора подходящих технологий, ..." |
CAD-Daten = данные САПР ... ist in der Regel wirtschaftlich sinnvoll.= ... является экономически оправданным. |
Помните "Forschungs- und Entwicklungsarbeiten"? НИОКР ... Entwicklung - ОКР (опытно-конструкторские работы) |
Entwicklungslieferant = разработчик-поставщик проектов ОКР? |
Ой, не нужно опытно-конструкторских! если там поручили немецкой фирме разработку проекта, то передают им в качестве "первой помощи" чертежи в формате CAD (мои клиенты так пишут), причем выгоднее передать их на оптических или магнитных носителях (а не перекачивать большие объемы) |
Тогда так: поставщик конструкторской документации По согласованию потребителя (заказчика) и поставщика (разработчика) конструкторской документации технические условия могут быть составлены на отдельные ... |
М.б. не стоит конструкторской документацией ограничиваться? там ведь могут и технологию заодно подбирать, и поставщиков под эту технологию предлагать. Короче - разработка проекта. |
Всем спасибо, думаю, что сторонние поставщики-разработчики будут заказчику понятны, а то из одного слова делать 10 действительно будет смахивать на попытку набить побольше знаков. |
You need to be logged in to post in the forum |