DictionaryForumContacts

 george serebryakov

link 2.12.2018 23:00 
Subject: Документ Евросоюза EU.
Сообщите, пжста, есть ли русский перевод документа "Руководство по идентификации и наименованию химических веществ в соответствии с регламентами REACH и CLP, редакция 2.1, май 2017" / Guidance for identification and naming of
substances under REACH and CLP, May 2017 Version 2.1

Заранее благодарю.

 Из-подГлыб

link 3.12.2018 4:55 
есть

 george serebryakov

link 3.12.2018 7:42 
Ссылкой не поделитесь, матёрый человечище?

 edasi

link 3.12.2018 12:02 
— Какая ваша главная слабость?
— Я правильно интерпретирую семантику вопроса, но полностью игнорирую его суть.
— Не могли бы вы привести пример?
— Мог бы.

 Bursch moderator

link 3.12.2018 20:31 
посмотрите здесь http://www.club-reach.ru/index?tid=633200012

 натрикс

link 3.12.2018 20:52 
Он не придёт, кудрявый наш певец
И ссылку вам не даст
Довольствуйтесь, чем дали...
Нет, он придет, он озарит и выжжет,
Он выжмет то, что можно было выжать,
А жмых - останется собой, и собственным растленьем
Мозгов отравится. А мы ещё споём!

ЭФ, простите за обилие слогов))

Ох, божечки! Чужой, давайте уж начистоту, не подтирая (за собой) и не гадя втихую: ведь дело не в словах, а в их порядке. И как бы вам ни хотелось, порядк моих слов вы не измените. Вот просто смиритесь - это здоровитв, по себе знаю))

 george serebryakov

link 4.12.2018 7:53 
Спасибо, Bursch, за ссылку, хотя я ей пользовался ещё до размещения своего вопроса.Приятно иметь дело с вменяемым человеком особенно на фоне роста в геометрической прогрессии тех, кого к вменяемым отнести никак нельзя.

 george serebryakov

link 4.12.2018 7:58 
увеличения в геометрической прогрессии количества тех...

 Viktor N.

link 4.12.2018 12:31 
Возможно, и эта ссылка вам пригодится:

https://www.reach.ru/reglament-reach/registration-faq

 george serebryakov

link 4.12.2018 17:41 
Уважаемый Victor N., я пользуюсь и этой ссылкой тоже. Благодарю за желание помочь.

 интроьверт

link 4.12.2018 17:49 
внимание! в ссылке 4.12.2018 15:31 -- плохо завуалированный мат (хоть и говорят, что в английском его нет)

 george serebryakov

link 11.12.2018 1:25 
The tongue ever turns to the aching tooth.

 Shumov

link 11.12.2018 1:33 
или "голодной куме все хлеб на уме"!

вы перевод-то нашли?
если нашли - поделитесь ссылью, а? - вдруг кому пригодится.

 

You need to be logged in to post in the forum